排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
该文以2009年引进的英语影片为研究素材和载体,从目的论角度分析英语电影片名的汉译问题。探讨英语电影片名汉译的理论和方法,归纳了影片名英汉翻译策略。研究素材为大量最新影片名,具有一定参考价值。 相似文献
2.
对目前普通高校本科阶段应用文体翻译教学的困境作出客观分析,指出解决途径在于准确自我定位,结合具体教学行为阐述新定位下的教学策略和实施办法。 相似文献
3.
跟踪调查《咸宁新闻网》网站英译项目的全过程,分析大型翻译项目对英语翻译专业学生译员的能力培养所起到的作用。进行较为全面的解析,对项目过程中提升译员能力的行为和因素进行总结,同时反思项目实施过程中各方面的不足之处,为今后通过翻译项目来培养学生译员提供一定的指导。 相似文献
4.
目前笔译作业的弊端在于只强调最后的译文而忽视翻译过程。建议几种新的作业形式并对其实施方式和可行性进行详解。通过对翻译过程的强化和监督,加强学生对翻译技能培养的自主意识,提升翻译能力。 相似文献
5.
跟踪调查《咸宁新闻网》网站英译项目的全过程,分析大型翻译项目对英语翻译专业学生译员的能力培养所起到的作用。进行较为全面的解析,对项目过程中提升译员能力的行为和因素进行总结,同时反思项目实施过程中各方面的不足之处,为今后通过翻译项目来培养学生译员提供一定的指导。 相似文献
6.
在高校英语翻译专业(方向)的笔译课上使用计算机辅助教学设备已基本普及。对该课程实际教学过程中机辅设备的利用情况进行分析,并指出其中的利弊;提出进一步优化机辅设备利用的措施和技巧。 相似文献
1