排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
李芝莉 《安徽职业技术学院学报》2015,(2):47-49
翻译作为一种跨文化交际活动,要求译者能够运用恰当的翻译策略融合不同的文化。文章从语用学的角度出发,以关联理论的视角探讨美式情景喜剧中台词翻译的文化迁移现象,以期对戏剧翻译研究提供一些有益的借鉴。 相似文献
2.
李芝莉 《新疆职业大学学报》2023,(2):45-50
通过对高职院校非英语专业的学生进行英语语感情况调查,提出高职院校学习者英语语感认知能力发展的主要问题。在此基础上,本文以认知构式语法观作为理论基础,分析阐释如何从构式网络情境化教学和多模态构式教学内容两个维度创设英语课堂教学环境,进一步发展学习者英语语感认知能力。 相似文献
3.
李芝莉 《广东轻工职业技术学院学报》2018,(3)
从概念合成理论的角度出发,对英汉对应谚语中运用动物表达进行意义构建进行对比分析,发现汉语谚语中对于动物的表达不仅建构在一定的文化内涵之上,而且多数对于动物表述赋予了内涵概念的衍生,使其具备新的认知结构,而同样基于源语言文化内涵的对应英语谚语中对于动物的表达进行深层加工创建结构的例子明显占少数。通过这一认知视阈的分析,以期促进英汉谚语意义对比和解读的认知研究。 相似文献
4.
李芝莉 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2007,(4):26-28
本文试图以翻译中的变通与补偿技巧为切入点,分析在口译活动中,口译者如何恰当地利用这种翻译技巧中的各种手段,实现讲话者的话语与讲话者的中心意思、译入语接受者文化心理以及最终达到与讲话者核心意图这三个原则的“一致“,旨在完善变通与补偿技巧在口译活动中的运用. 相似文献
5.
李芝莉 《漯河职业技术学院学报》2009,8(1):90-92
电视访谈节目作为口头会话的一种,具有独特的会话背景。作为访谈节目主要的参与者,主持人和嘉宾通过互动实现信息的传递。本文从关联理论的角度出发,探讨在电视该谈节目中嘉宾如何解读主持人的话语以期达到两者之间更好的交流效果。 相似文献
6.
7.
李芝莉 《青岛职业技术学院学报》2022,(1):31-35
高职院校英语教师专业身份构建可以通过教学团队建设、教师素养培养、教师角色定位以及教师教学考核体系四个方面进行对比研究。在体认语言学理论的视角下,影响高职院校英语教师专业身份构建的三个主要因素为互动体验、认知加工以及语言结构提升。在课程思政视域下,这三个主要因素对高职院校英语教师专业身份构建有促进和提升作用。 相似文献
1