首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
教育   7篇
  2010年   2篇
  2009年   3篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
中国学生在学习英语的过程中受到母语的干扰,其效果常常是负向的,即汉语负迁移现象。母语迁移特别是母语的负迁移涉及到二语或外语学习的方方面面:从词汇到语法;从句子到篇章;从思维到文化。文章拟从以上几个方面探讨汉语负迁移对中国学生英语写作的影响。  相似文献   
2.
写作是英语技能中重要的一部分,也是最难提高的技能之一。通过近年的研究发现英语写作不仅仅与语言点相关,与语篇也有着密切的关系。本文以语篇的基本理论为基础分析了英语写作中出现的语篇问题,并就这些问题提出了相应的教学建议。  相似文献   
3.
英语专业网络课程群资源建设模式与途径   总被引:1,自引:0,他引:1  
  相似文献   
4.
主位及其信息分布状态的确定是一个比较复杂的问题,它不但与句子结构有关,而且与说话人意图、前提、语境等多种因素相关。本文从多角度,通过实例对英汉信息分布状态进行对比研究,探讨了英汉主位及其信息分布状态不只是在已知和未知两极,中间还有过渡情况。对信息分布状态的研究可以为语言教学、翻译教学提供一定的理论指导和方法。  相似文献   
5.
从女性主义的视角入手,分析了英语谚语中存在的忽视女性和歧视女性的现象及其产生的根源,并就从女权运动向语言性别歧视现象开战以来英语语言中出现的一些新现象进行了探讨。  相似文献   
6.
任务型教学法通过学生和教师共同完成某些任务,使外语学习者自然地学习,习得语言,表达思想.从英语专业四级写作中的问题来谈任务型教学在英语专业四级写作中运用的必要性以及基本方法.  相似文献   
7.
翻译伦理的角度重释诺德的“忠诚”原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
解构主义翻译观通过消解原文和源语作者的中心地位,认为“作者已死”“作品之死”来提高译者的主体性地位,赋予译者中心地位。在缺乏协同性的狭隘和专断,以作者死亡为代价无限扩大译者能动性的解构主义翻译观的指导下,译者必定会为违背翻译职业道德伦理寻找借口。深受解构主义翻译观影响下的德国功能翻译理论前期代表有“泛功能”的倾向,为了纠正和弥补其极端化,诺德在功能原则的基石上建立了忠诚原则。本文从翻译伦理的角度重新阐释其“忠诚”原则,这对正确界定译者主观能动性,维护1翻译伦理,规范翻译市场,具有一定的建设性意义。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号