排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
杜展 《石家庄铁路职业技术学院学报》2005,4(Z1):77-80
商务英语信函有其自身的语言特点,如何在译文中充分体现这些特点,是翻译贴切与否的关键.本文从称呼语与结尾礼辞、敬谦语、书面语与专业术语三个方面阐述了如何做到译文与原文的语体对等. 相似文献
2.
杜展 《石家庄铁路职业技术学院学报》2009,8(4):83-86
商务英语信函作为一种重要的国际贸易交流方式,其撰写要做到礼貌、准确,模糊限制语的使用在这方面有着积极的语用功能。恰当地使用模糊限制语可以使表达的意思更加得体、礼貌、严谨,有助于促进双方的关系,避免不必要的误解,实现有效沟通的目的。 相似文献
3.
传统商务英语教学重视商务知识的阅读及专业词汇的积累,学生运用所学知识处理实际问题的能力较差.为了改变这种状况,本文分析将任务型教学法运用于《体验商务英语》这一课程的可行性,并提出应该注意的问题. 相似文献
4.
随着中国建设企业海外国际化工程的迅猛发展,企业对国际化人才的要求也随着提高.高职院校相关专业的学生在跨文化交际方面存在着一定的问题,会直接影响到人才培养的规格和质量以及今后海外工作的顺利开展.本文根据相关调查结果,提出了这一问题存在的原因以及相关解决对策. 相似文献
5.
商标的目的是宣传产品,促进销售,其强烈的目的性决定了在翻译商标时应以目的论为指导,充分考虑受众的心理喜好以及文化习惯,使消费者从心理上以及文化上时产品产生认同感,从而对产品产生兴趣并最终实现购买。 相似文献
6.
以"外贸英语函电"课程对应的外贸业务员这一岗位为逻辑起点,按照基于工作过程的理念对课程进行重构。以典型工作过程为主线设计课程架构,围绕外贸业务流程重组课程内容,采用"做中学"、"工学结合"的教学模式,运用多媒体、网络等手段帮助学生掌握目标岗位的必备知识和技能。 相似文献
7.
1