首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
教育   6篇
  2023年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2008年   1篇
  2006年   1篇
  1998年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
张爱玲和简·奥斯汀作为中西方女性作家的代表,都擅长从女性主义的角度进行创作。文章主要采用平行研究的方法,从作者写作的基础(社会环境和家庭背景)和女性主义视角入手,分析比较了《倾城之恋》中白流苏与《傲慢与偏见》中伊丽莎白的女性形象和她们的爱情观的异同。物质还是爱情,两位作者用一冷一暖两种不同的情绪表达了同样矛盾和挣扎。  相似文献   
2.
通过王宾、刘宓庆、余光中三位学者的理论互动,对汉英之间语法形态的不可译性进行了研究和总结,并建议使用虚/实形态的概念,以方便说理。  相似文献   
3.
混合Weibull分布是寿命数据分析中的一个非常重要的统计模型,本文应用EM算法详细研究了混合weibull分布在寿命实验条件下,在完全数据场合,截尾数据场合的参数估计问题。  相似文献   
4.
英文商业书信,与其它类型的应用文一样,有其自身独特的语言特点及写作原则。 一般而言,语言特点应包括措词,造句,修辞等各方面的特点。但英文商业书信因受其真挚,简洁,清晰风格的限制,除措词,造句外的其它语言手段用之甚少。故措词,造句这两方面的特点成为研究的重点。具体说来,英文商业书信的措词特点主要有以下几个方面:  相似文献   
5.
教育技术装备是体现教学理念和教学方法的工具之一,尤其在综合实践活动课程中,不仅能提供丰富的资源,更为学生在实践中深度理解理论知识、提升科学素养架设了桥梁。基于对学生探究湿地生态活动的观察与分析,思考如何科学使用多样化的教育技术装备等问题,并提出提高教育技术装备与活动内容的匹配效度、持续优化教育技术装备的内涵等应用观点。  相似文献   
6.
余光中也谈“翻译即创作”,其倡导和实践的英译汉保持中文常态、展现文字弹性和个性、适时适度追求音形意之美三方面内容为普通译者达到“翻译以练笔,翻译即创作”的境界提供了借鉴。此思想启示普通译者可以从中文常态与适度欧化的平衡、白话文言与课语的调配、文字音形意之美的隆重出发,提高英译汉的水平。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号