排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
王海武 《和田师范专科学校学报》2008,28(4):153-154
英语和汉语分属两种不同的语系,其差别很大,翻译起来有诸多困难,英语名词性从句的汉译便是困难之一。因名词性从句在英语中应用十分广泛,因此,我们必须想办法、找方法、寻规律,从而很好地解决它。本文介绍了主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句和名词性从句否定转移的翻译。 相似文献
2.
语言是文化的载体,习语则是语言的精华。英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。本文从地理环境、宗教信仰、社会习俗、历史文化等几方面分析了造成英汉习语不同的原因。 相似文献
3.
4.
当今世界,和平与战乱共处、冲突与交往并生。尤其是新世纪以来的几次战争:阿富汗战争、伊拉克战争、利比亚战争。对我们所熟悉的马克思主义战争观具有一定的挑战,科学认识这三次战争的深刻根源就成为当代理论者的一种责任。 相似文献
5.
互动式教学是指在教学过程中的三个主要要素(教师、学生、教材)所构成的互动的关系,通过教师与学生对话、学生与学生对话,达到课堂效果。在现代的英语教学过程中,教师必须改变传统的"以讲为主"的课堂模式,代之"以学生为主体"的教学"互动"的课堂活动模式。 相似文献
1