首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2012年   2篇
  2009年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
日汉翻译中同形词尤其是异义同形词的翻译一直是一个难点,不宜搬译或尽量避免搬译几乎已成为中国日语研究界的一个共识。但在日汉翻译活动或作品中,日汉同形词的搬译现象并不少见。如何解析这种理论上的"禁用"与实践中的"活用"矛盾?利用博弈论这一个当今社会应用广泛且确实有效的理论进行分析后得知,当搬译能够实现博弈方的利益最大化,即成为占优策略时应当加以运用。  相似文献   
2.
“freeter”:日本传统劳动观念的挑战   总被引:1,自引:0,他引:1  
自由职业者作为日本泡沫经济时期的产物,至今已经发展成为当今日本社会无法忽视的群体。它从一个侧面折射出了现代日本年轻人社会参与意识低下的现实。在终身雇用、论资排辈的传统劳动观念仍然占主导地位的日本社会里,自由职业热潮有其产生的客观和主观原因,对日本社会有着深远的影响。  相似文献   
3.
关于日语汉字中的"繁简"问题,历来探讨不多。文章针对日语教学中出现的汉字"繁简"差异现象,对日语汉字的简化规律及其特征作了大致的概括,解答了日语学习中诸如"陳"和"陳述"的字体差异问题。  相似文献   
4.
现行研究指出"先生の授業はよかったですね"类称赞表达为文化差异导致的误用。分析日语称赞表达的特点得知,它属于"アナタ.メッセージ.ホメ",称赞效果不如"ワタシ.メッセージ.ホメ"类的"いい勉強になりました"。通过语用博弈论的分析得知,"先生の授業はよかったですね"虽然在交际上较难达到帕累托—纳什均衡的理想交际状态,但达到了纳什均衡解,且在一定语境支持下可以实现帕累托纳什均衡,因此不宜笼统地归入误用行列。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号