排序方式: 共有23条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
李越然先生生前是中国翻译工作者协会副会长,他非常关心中国的翻译事业和中国译协的工作。李老的俄语像中文一样娴熟,曾经做过毛主席的翻译。2003年7月11日,李老溘然辞世,翻译界、外交界的许多知名人士,几任中国驻俄罗斯大使及现任俄罗斯驻中国大使都送来了花圈。表示哀思的还有毛主席 相似文献
6.
回想五六年前在比利时的布鲁塞尔逛旧货市场时总觉得有些不太符合身份,尽管如此,旧货市场还是像磁石般牢牢地吸引着我,因为这里早已不是拾荒者贩卖旧货的地方了,而像是一个展示欧洲人文化习俗的博物馆。金、银、锏、铁、不锈钢、水晶、玻璃、陶瓷、木等各种质地的物件制作精良,有的集实用和观赏于一身, 相似文献
7.
8.
提起罂粟,世人油然而生的情绪是厌恶。然而在比利时西弗兰德省的伊普尔市却把罂粟花作为市花。我参观了伊市后才知道,在这里罂粟花记录着一段历史,又像一把钥匙,为来到这里的人打开了伊普尔的大门,从而伊普尔城以一个战争纪念馆的身姿展现于眼前。 相似文献
9.
10.
“人死不能复生”。这似乎是亘古至今无可非议的规律。然而,随着科学技术的进步,一些科学家对此提出了挑战。他们正在试验用低温冷冻的方法,将人体长期保存起来,然后等到科学技术有了新的进展时,再将病人唤醒。这项大胆的设想和试验已在某些动物的身上取得了成功,因而使得人们对他们的理论和实践不得不刮目相看。低温保存人体的试验是从70年代初开始的。1974年,美国的一家“越时人体冷冻公司”,首次在液态氮中保存了一位17岁的青年,他是在一次心脏 相似文献