排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
英语阅读策略使用之定量研究 总被引:1,自引:0,他引:1
郑秀峰 《金华职业技术学院学报》2007,7(3):83-86,60
本研究调查中专学生英语学习策略。主要探讨阅读策略是否有最高的使用频率;高分组和低分组之间及男女生之间在阅读策略使用上的差异。结果显示,阅读策略的使用频率不是最高,但明显高于听的策略和词汇策略的使用频率;高分组与低分组学生之间及男女生之间在阅读策略使用的频率上存在显著差异。最后,建议英语教师应引导和训练学生使用更主动的阅读策略。 相似文献
2.
心智建模原是Duffy等(1988)文中所建议的一种外语阅读训练方法。现被更多地用作一种教学方法,用于外语教学活动中。它旨在帮助学生理解教师阅读的推理过程,激发学生培养系统的阅读策略,提高阅读水平。 相似文献
3.
城市服务业的发展有其自身的规律,服务需求上升是通过服务供给创造来实现的,推动城市功能更好地发挥作用的合理逻辑是“供给优先”,实现城市服务业超前发展。中国城市服务业创造的突破口应是创新发展现代服务业和新型服务业,再造传统服务业。其保障是重视“质”与“规范”,核心是不断创新,基础是各产业均衡发展并再造城市服务业的层级结构。以服务业发展带动中心城市发展,以工业和相关服务业发展带动农村经济发展,也许是缩小城乡差距、全面实现小康社会的一剂良方。 相似文献
4.
本文从现代远程教育对传统教育模式的变革着手,根据一般教师的智能结构框架及素质要求,分析了现代远程教育英语教师智能结构的组成要素,井提出远程教育英语教师智能结构重建的基本途径。 相似文献
5.
结合金华经济的区域特征,通过校企合作、校内外实训基地建设和工学结合的实践,构建起支撑商务英语专业实践教学的三级平台。三级平台的运行实践有效地解决了以往商务英语专业实践教学的难题,提高了教学质量,使人才培养规格与区域经济发展的匹配度明显提升。 相似文献
6.
在英汉翻译实践中,经常会遇到一些不可译现象。本文主要探讨文化差异所引发的不可译性,它主要表现在文化词汇空缺、指称词语义文化冲突和语用意义冲突等方面。进而指出运用“洋化”和“归化”手段是变不可译为可译的有效途径。 相似文献
7.
结合“十三五”浙江省中职教育质量提升行动计划“中职名校”项目建设方案的编制,分析归纳新时代中职教育办学的价值取向,梳理回顾名校建设方案设计的逻辑演绎,总结提炼中职教育质量提升的主要路径以及改革发展的相关策略,以引发更多中职教育改革发展的思考与实践,进一步提升中职教育质量,为率先迈向中职教育现代化建言献策。 相似文献
8.
成人学生英语学习策略调查及启示 总被引:1,自引:0,他引:1
对浙江省某成人高校远程开放专科学生英语学习策略使用情况进行调查发现:成人女生、高分组学生比成人男生、低分组学生更频繁地使用记忆、补偿与情感策略;高分组比低分组学生更多地使用社交策略。针对成人学生的特点并结合上述调查结果,建议教师在英语教学中要重视培养学生适用各种学习策略的能力,注重创设学习英语的氛围,同时针对学生性别差异及学习情况因材施教。 相似文献
9.
10.
1