首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
教育   2篇
  2015年   2篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
饶斯源 《海外英语》2015,(1):159-160
中国东盟自贸区的建立及中国东盟博览会定期召开是中国对外开放的一大体现,作为当今最流行的会议口译模式,同声传译运用于各大国际会议中,因此对高质量的同传需求不断增加。如何准备一场会议同传成为各大院校和译员关心的议题。该文从口译前、口译中及口译后三个阶段详细探讨会议口译的准备过程。  相似文献   
2.
同声传译作为当今全球国际会议翻译最流行的模式一直以来深受业界及各大高校重视。随之而来对其的研究、讨论数不胜数,但一般说来,基于前人口译理论基础上的研究较为普遍。该文结合自身同传实践,从信息遗漏应对策略、脱离原语外壳、口笔译处理和背景知识积累与激活四个方面探讨同声传译实战中的应对策略。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号