首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
教育   2篇
  2008年   2篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
伴随着中国改革开放的步伐,中国的旅游业经历了前所未有的长足发展,也为中国向世界展示自己提供了有利条件。在接待国外游客的时候,涉及到向来自不同语言和文化背景的游客展示中国丰富的旅游资源和悠久而丰富的文化底蕴。翻译在这个过程中承担着艰巨而关键的任务。由于不同语言本身的差异和特点,以及在众多翻译策略中的选取,造成了旅游翻译的过程中出现了文化成分的遗失和扭曲。本文旨在探讨各种不同的翻译方法及在不同情境下对于翻译方法的选取策略。  相似文献   
2.
英语口语一直是使中国英语教学者和学习者都比较头疼的事情.由于缺乏良好的英语口语学习和实际操练环境.很多英语学习者只能够从听力、阅读、写作和书面翻译上有进一步发展,而口语却一直是他们最难胜过的拦路虎.<心理语言学>中关于言语生成的理论将人类言语的生成过程进行解析,使得原本复杂、奥秘的言语生成变得清晰、可以理解.将这一理论应用到日常的英语口语教学中,将会帮助学生建立学习英语口语的自信心,使他们成为优秀的英语公众演说者.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号