排序方式: 共有61条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
《悉尼协议》主要是针对3~4年学制的高职教育专业认证,为一些国家实施专业认证提供有益的借鉴。借助中国知网计量分析和CiteSpaceV两种工具,对2008-2018年有关《悉尼协议》的关键词共现网络图谱、关键词最小生成树知识图谱、关键词聚类时区图进行梳理。提出我国高职专业认证应结合国内外案例,建立相关的认证机构,发挥利益相关者的协调作用,持续改进专业认证标准;倾听不同利益相关者的诉求,建立跟踪监测和反馈机制,坚持以生为本的理念,借鉴本科专业认证经验,提高高职教育质量。 相似文献
2.
瑞士常规的学徒培训持续3~4年的时间,在顾及学业能力较弱群体的利益方面存在局限性。2004年瑞士推出了两年制学徒培训,优先在学校或社会处于劣势地位的人员中施行,以促进这一群体更好地融入就业市场。两年制学徒培训提供了较低标准的职业培训计划,就其市场性、实用性及可操作性来说,不仅适应了雇主及企业的人才需求,帮助了学业能力较弱的学徒实现技能的进阶发展,也有利于促使瑞士的职业教育与培训向多轨化、可持续化方向发展,对于我国完善现代学徒制度、设置分层培训、调动多方参与力量等方面具有一定的借鉴意义。 相似文献
3.
浅谈新课标下的数学实验教学 总被引:1,自引:0,他引:1
杨丽波 《延边教育学院学报》2006,20(6):71-72
在数学教学中恰当引入实验,有助于学生加深对概念的理解,有助于学生发现数学原理,有助于学生强化应用数学的意识,有助于培养学生的创造能力。 相似文献
4.
该文旨在借鉴澳大利亚远程教育质量保证体系,提出我国远程教育发展策略.文章在剖析远程质量保证内涵的基础上,运用文献法、历史研究法对澳大利亚远程教育背景进行分析,从远程教育专业组织的作用与功能、政策制定、资金投入等方面对远程教育质量的政策与措施进行研究.澳大利亚远程教育快速发展得益于对远程教育质量的重视,这主要体现在以下几个方面:成立了各类远程教育专业组织指导和监督远程教育;各级政府出台了一系列与质量相关的政策,制定了质量标准的指导方针和框架;政府非常注重远程教育的投入,开发和设计了很多扶持远程教育与培训的资助项目.澳大利亚远程教育质量保证体系为我国远程教育发展提供了诸多借鉴:我国应该建立远程教育质量保证机构,发挥行业协会、教育技术协会等非营利组织的作用,出台远程教育质量保证标准,定期对开展远程教育的教育机构进行评估;应该建立灵活的投入机制,确保远程教育获得充足的资金支持;应该开发远程教育专项项目,扩大远程教育辐射范围,提高远程教育的服务功能. 相似文献
5.
数据挖掘技术是促进网络教学资源发展的重要技术,本文对数据挖掘技术作一简要概述,介绍了数据挖掘的分析方法、数据挖掘的过程,提出数据挖掘工具,并对数据挖掘工具的模块进行分析。 相似文献
6.
词形转换是英语教学中常见的一种练习形式,也是中学里各种考试中常见的题型,英语中考也少不了这一内容。多数同学对这一题型会产生畏难情绪,尤其对于何种情况下需要双写末尾字母才能构成正确形式感到困惑,难以分辨清楚,在初中阶段这一问题显得尤为突出。现把6种需要双写末尾字母构成正确形式的情况归类于此,便于同学学习掌握这一知识点,让这一学习重点不再是学习过程中的难点。一、现在分词构成中需要双写末尾字母的动词1.swim-swimming2.begin-beginning3.dig-digging4.win-w… 相似文献
7.
德国作为享誉全球的技能大国、技能强国,其技能形成体系的构建对高技能人才培养发挥着重要作用,值得我们研究并借鉴。德国技能形成体系在经历了初步探索期、确立发展期后走向了渐进式的变革调整期。在此过程中,德国技能形成体系遵循了社会认同来引领、分散合作为载体、资金注入作保障的行动路径,呈现出以“双元制”为底色、劳动力适配率高、因时而变的主要特点。借鉴德国经验,培养高技能人才,我国应该着力提高技能人才社会地位,加强技能人才的社会保障机制;建立融合发展、合作育人机制,提高劳动力市场的适配度;拓宽技能人才培养的融资渠道,充分发挥投资主体的作用。 相似文献
8.
9.
杨丽波 《河北师范大学学报(教育科学版)》2012,(1):67-71
社会伙伴关系是澳大利亚职业教育领域常采用的一种合作关系,其分为法定社会伙伴关系、社区伙伴关系、协商型伙伴关系。澳大利亚职业教育社会伙伴关系为我国职业教育的发展提供了很好的借鉴经验。 相似文献
10.
国家和民族语言的诞生,是人民内部长期生活经验积累和历史文化沉淀后的重要产物,其中包含了人民长久以来的文化内涵、精神内涵。同时在使用的过程中,还能从中了解到民族和地区间的风俗习惯。英语作为目前世界上使用最为广泛的语言,在翻译过程中,会涉及许多国家、民族、地区中的不同文化、习惯差异,在英汉语种互译过程中,只有负责翻译的人员深入了解到语言背后的种种特殊因素差异,才能在互译的过程中提高表达的准确性和效率。本文从跨文化视角的方面来探究英语新闻翻译中的技巧策略,提高翻译结果的质量。 相似文献