排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
The abundant resources of proverbs illustrate their meaningful ideas both in Chinese proverbs and English proverbs, reflecting ordinary lives and regarded as the essence of culture in both countries, So American culture inherited many marvelous traditions from English proverbs and American proverbs must be influenced by English proverbs too. My paper will compare Chinese and American culture through proverbs, aiming at observing the differences of the culture value conception between Chinese and Americans, and hope that this Study also can be regarded as a data to give referential meaning to the further research on cross - culture and language comparison. 相似文献
3.
4.
根据瑞恰兹的语境理论,文词意义的确定是由其语境决定的,语境的不同会造成意义的多重理解。在翻译过程中,随着语境的变化,原文的复义或增多,或减少或变更。本身包含多重复义的诗歌在翻译过程中其复义会趋向于减少。本文借李商隐的《锦瑟》一诗,结合许渊冲先生的译文,探讨诗歌翻译中由于语境变换导致的复义缺失。 相似文献
5.
写作是英语学习中一个重要而薄弱的环节。在英文写作中,存在着很多的问题,涵盖结构、语法和词汇等各个方面。本文从句子结构问题这个着眼点来分析和讨论。同时从学生作文中收集典型错误进行例证和分析,以期对提高学生英文写作水平及辅助英语教学起到一定作用。 相似文献
6.
The abundant resources of proverbs illustrate their meaningful ideas both in Chinese proverbs and English proverbs, reflecting ordinary lives and regarded as the essence of culture in both countries. So American culture inherited many marvelous traditions from English proverbs and American proverbs must be influenced by English proverbs too. My paper will compare Chinese and American culture through proverbs, aiming at observing the differences of the culture value conception between Chinese and Americans, and hope that this study also can be regarded as a data to give referential meaning to the further research on cross-culture and language comparison. 相似文献
7.
8.
《未选择的路》是罗伯特·弗罗斯特的一首名诗。这首诗在韵律和形式上体现了传统诗歌的特征,在基调上反映了现代诗歌的特征。文章从语音标识、词汇标识、句法标识、修辞标识四个方面探讨这首诗的文体特点。 相似文献
9.
以普通高等教育的学费收取情况为研究对象,主要考虑城镇家庭人均可支配收入、农村家庭人均纯收入、每年普通高校国家财政性拨款、人均GDP、生均培养费用等建立了基于计量经济学的多元回归模型,运用Eviews软件,进行异方差检验、自相关性检验,并运用主成分分析给出多重线性检验,依据分析结果,提出建议. 相似文献
10.