排序方式: 共有23条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1.
不久前,以班主任杂志社为依托,北京教育科学研究院成立了班主任研究中心。该中心的建立旨在整合班主任研究资源,集中理论工作者和班主任的智慧和力量,深入开展对班主任工作的研究。该中心的牌子上除去中文名称,还有英文名称。英文中把"班主任"这个主词写作"Classroom Teacher"。Class是班级的意思,Classroom是教室的意思。倘若简单地就词论词、就翻译论翻译,大家难免会产生是否应该译为"Class Teacher"的想法,因为班主任毕竟指的是"班级老师"而不是"教室老师"。然而专业翻译并不这样看。他们考虑的是,中国的"班主任"究竟相当于英美的"班级老师"还 相似文献
2.
《校园英语(教研版)》2015,(34)
翻译的专业理论是译者们目前的趋势。译者们最好要有翻译领域的专业的知识和能力,例如法律与政策,财政与经济,大众媒体,科学技术,环境,甚至是交际舞方面等等,掌握专业知识才有能力去翻译。在本文中,我将详述翻译理论发展的四个时期,无论这些理论是否基于专业翻译强调的内容。这些时期是:翻译的文学理论时期,翻译的语言学理论时期,翻译的文化理论时期,以及翻译的专业理论时期。本文目的是指出专业知识在翻译中的重要性并激发学者们做更深入的研究。 相似文献
3.
英语专业学生思辨能力不佳状况已引起许多专家学者的关注,而分析这一问题的原因则是解决问题的首要步骤。以翻译课的教学为例,本文拟从课程设置、教学方法和考核方式三个角度对英语专业学生的思辨能力不高的原因进行分析,以期为问题的解决提供前期基础。 相似文献
4.
《九江职业技术学院学报》2014,(2)
正九江职业技术学院翻译工作室拥有一支精诚合作的专业翻译团队,团队成员皆为英语专业本科以上学历,60%为硕士,获有上海高级口译证书或BEC高级证书者甚众,业务能力强,工作经验丰富。工作室还 相似文献
5.
6.
通过文献调研与实地考察方式。,了解“长株潭”地区专业翻译人才培养现状及存在问题,指出以当地企业需求为导向,校企合作共同确立人才培养目标;以职业能力为本位,共同构建特色课程体系;以“双师型”教师为重点,共同打造高水平专兼职师资队伍;以培养学生翻译职业技能为主线,共建实习实训基地的校企合作新模式,是解决该地区专业翻译人才培养问题,培养经济发展所需专业翻译人才的有效途径。 相似文献
7.
随着我国政治、经济、文化、科技等领域的发展,社会对外语人才的需求已经从单一外语专业知识和基础技能型人才转向复合型外语人才。随着对外交流的进一步加深,在商贸谈判、业务洽谈、互访、涉外接待等涉外交往中急需精通专业知识又 相似文献
8.
《九江职业技术学院学报》2012,(4):94
九江职业技术学院翻译工作室拥有一支精诚合作的专业翻译团队,团队成员皆为英语专业本科以上学历,60%为硕士,获有上海高级口译证书或BEC高级证书者甚众,业务能力强,工作经验丰富。工作室还聘请了资深专家和外籍学者担任 相似文献
9.
10.
我国加入世界经济贸易组织后,企业的外交贸易额急速增长。英语作为重要的交流语言,在国际贸易中的应用最为广泛。众所周知,企业在进行贸易谈判时经常会因为遇到沟通障碍,为了达到最高的贸易效益,企业会应用一些语言技巧,化解贸易合作危机,最终实现企业最初制定的谈判目标。商务英语专业翻译是企业在对外贸易中的重要外交人员,其不仅控制着企业的外交贸易决策,还掌握了企业与企业之间的合作关系,所以商务英语专业翻译在企业国际贸易交流中占据重要位置。基于此,该文针对商务英语在国际贸易中的应用、作用等问题进行深入分析,探讨如何应用技巧性语言,提高企业国际贸易谈判效果。 相似文献