首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   297篇
  免费   1篇
教育   269篇
科学研究   9篇
体育   1篇
综合类   12篇
文化理论   2篇
信息传播   5篇
  2023年   3篇
  2022年   2篇
  2021年   5篇
  2020年   3篇
  2019年   4篇
  2018年   4篇
  2017年   5篇
  2016年   5篇
  2015年   10篇
  2014年   23篇
  2013年   23篇
  2012年   18篇
  2011年   23篇
  2010年   19篇
  2009年   22篇
  2008年   23篇
  2007年   15篇
  2006年   21篇
  2005年   5篇
  2004年   18篇
  2003年   11篇
  2002年   7篇
  2001年   7篇
  2000年   6篇
  1999年   6篇
  1998年   1篇
  1997年   4篇
  1996年   2篇
  1995年   3篇
排序方式: 共有298条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
学术论文中的关键词及其选取方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
邵永强 《贵图学刊》2002,(2):31-31,50
讨论了学术论文中关键词的概念以及关键词的选取、标引方法。  相似文献   
2.
“变脸”是一个动宾式复合词,在《现代汉语词典》中有两个义项:①翻脸;②戏曲表演特技,表演时以快速的动作改变角色的脸色或面容,多用来表示人物的极度恐惧、愤怒等。我们  相似文献   
3.
对<颜氏家训>中偏正式复音词的语义和词性的构成状况进行详细考察可以发现,其偏正复音词在语义和词性构成上,较先秦时期有明显的发展.这从一个侧面证明了魏晋南北朝是汉语词汇复音化迅速发展的重要阶段.  相似文献   
4.
石磊  刘著妍 《海外英语》2011,(10):214-215
英汉语中存在大量的隐喻性复合词,但他们在隐喻构词方面的差异给翻译理解带来了巨大的困扰。因此为了探索汉语隐喻性复合词翻译新视角,该文首先阐述了关联理论对隐喻翻译的影响,指出翻译的最终目标是其源于文本的最佳关联这一原则,然后探讨了汉英隐喻性复合词的基本类型及现象,在此基础上讨论了汉语隐喻性复合词的常见翻译方法。  相似文献   
5.
现代汉语偏正式复合词羡余现象的语义结构有五种类型,包括整体+部分、强特征+主体、种名+属名、喻体+相似点和音译+属名/关涉对象+音译。这一现象的形成有着深刻的认知基础:人类认知上的完形感知能力是偏正式复合词羡余现象产生的基础,认知上的"图形——背景"模式是偏正式复合词羡余现象产生的根本途径。  相似文献   
6.
广告英语的特点   总被引:2,自引:0,他引:2  
广告是以最简单的语言表达最复杂的意义,语言的魅力在广告语言中得以最充分的展示。本文从词汇,句法及修辞方面阐述了广告英语的特点。  相似文献   
7.
"V+给"中"给"的词性及相关句法结构   总被引:1,自引:0,他引:1  
对于“V 给”(动词 给 )中“给”的词性 ,有的语法书认为是介词 ,有的认为是动词 ,还有的认为“给”虽是介词 ,但“V 给”结合紧密 ,可看成一个整体 ,作用与一个动词相当 (有的甚至说“V 给”是一个词 )。由于上述分歧 ,各种语法书对“V 给 N1 N2 ”(“V 给”后带上两个名词性成分 )的分析也就不同 ,有的认为是双宾结构 ,有的认为不是。文章认为 ,“V 给”中的“给”是动词 ,“V 给 N1 N2 ”是双宾结构。  相似文献   
8.
文言文中的偏义复词指的是只有一个词素起作用的双音节复合词.换言之,偏义复词的两个词素中的某一个词素的意义代表了整个复合词的意义,而另一个词素只起陪衬、凑足音节的作用.  相似文献   
9.
人教版高中语文(必修)第三册第五单元《六国论》的课文注释中,对“终继五国迁灭”一句中的“迁灭”释义是:“迁灭,灭亡。迁,改变的意思。”而笔者认为,“迁”在这里应当释作“消亡”,“灭”意为“消失、灭绝”,“迁灭”为同义复合词。若将“迁”作“改变”讲,二词结合起来解释时则显得十分生硬牵强,易造成师生的网惑。  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号