首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   36744篇
  免费   66篇
  国内免费   46篇
教育   29152篇
科学研究   2854篇
各国文化   70篇
体育   440篇
综合类   1934篇
文化理论   372篇
信息传播   2034篇
  2024年   148篇
  2023年   608篇
  2022年   776篇
  2021年   430篇
  2020年   443篇
  2019年   481篇
  2018年   295篇
  2017年   621篇
  2016年   1334篇
  2015年   2040篇
  2014年   3301篇
  2013年   2529篇
  2012年   2630篇
  2011年   3402篇
  2010年   3091篇
  2009年   2993篇
  2008年   2809篇
  2007年   2212篇
  2006年   1494篇
  2005年   1119篇
  2004年   988篇
  2003年   877篇
  2002年   757篇
  2001年   537篇
  2000年   402篇
  1999年   186篇
  1998年   101篇
  1997年   75篇
  1996年   51篇
  1995年   39篇
  1994年   27篇
  1993年   12篇
  1992年   13篇
  1991年   10篇
  1990年   4篇
  1989年   17篇
  1986年   2篇
  1985年   1篇
  1950年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
传统的翻译教学模式主要是以教师为主导,在课堂对学生开展翻译教学。在这种翻译教学模式下学生一直处于被动位置,导致其在翻译教学过程中逐渐丧失学习兴趣与积极主动性。新时代的来临让多媒体信息技术在各行各业得到广泛应用,因此翻译教学必须利用多媒体资源进行优化,激发学生兴趣与积极主动性。本文以此为研究背景,对利用多媒体资源优化朝鲜语翻译教学的策略进行探析,期望能够起到一定作用。  相似文献   
3.
在全球化趋势不断加剧的今天,英语这门学科备受社会各界的广泛关注,该文以大学英语翻译教学为分析对象,了解该环节教学实践过程具体情况,分析跨文化意识培养的相关要求,以期为实现教学质量和水平的提升提供一定的借鉴.  相似文献   
4.
5.
6.
对无生命名词作主语句的翻译从三个方面进行归纳和分析,目的在于使谳者遇到这类句子易于理解,不仅仅是从字面去思考,而是让读者了解说英语的人的思维习惯,通过句子的内涵意义达到用汉语准确地表达出来。  相似文献   
7.
我初到英国是在1934年秋。到了伦敦,我的中学英国老师朗曼就给我找了两位教希腊和拉丁的老师。给我补习希腊和拉丁。这是因为我要去牛津大学念希腊和罗马学,而在当时去牛津读这种学的学生都是在中学已经学过一点这两种字,我在中学读书时却没有这种机会。我在伦敦补习了几个月,1935年年初,去牛津参加入学考试,通过了。  相似文献   
8.
翻译二度编码论--对媒介跨文化传播的理论与实践之思考   总被引:3,自引:1,他引:2  
麻争旗 《现代传播》2003,11(1):12-16
本文从符号传播、语言传播切入 ,提出了“翻译二度编码论”的核心理念及观点 ,从理论与实践两个向度对媒介跨文化传播中的诸多命题进行了辨析  相似文献   
9.
俄语翻译冰雪运动项目资料应注意的几个问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
对冰雪运动项目资料的俄语翻译,需要较强的项目专业知识,为准确传达专业信息必须注意准确把握词语的专业含义、术语和表格,同时对翻译过程、第二种外语的应用和翻译工作应有的工作态度等做了阐述。  相似文献   
10.
货物所有权转移的时间问题,是货物买卖中的一个最为重要也是最为敏感的问题,本采用比较法的研究方法,在分析与评价关于货物所有权转移的主要立法例的基础上,探讨各国立法协调之可能性,本认为,交付主义为最佳选择模式,尽管关于货物所有权移转的时间采取的立法例不尽相同,但这绝对不意味着没有协调的可能性,就实际情况而言,各国或地区的有关立法对此问题的规定正在走向趋同,即采用交付主义或向交付主义靠扰,各国或地区立法之所以具有协调的可能性,这是由于当代社会经济的国际化,一体化的特点所决定的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号