全文获取类型
收费全文 | 2420篇 |
免费 | 8篇 |
专业分类
教育 | 1971篇 |
科学研究 | 195篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 17篇 |
综合类 | 144篇 |
文化理论 | 16篇 |
信息传播 | 83篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 36篇 |
2022年 | 37篇 |
2021年 | 34篇 |
2020年 | 27篇 |
2019年 | 31篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 49篇 |
2016年 | 101篇 |
2015年 | 194篇 |
2014年 | 269篇 |
2013年 | 209篇 |
2012年 | 221篇 |
2011年 | 238篇 |
2010年 | 186篇 |
2009年 | 164篇 |
2008年 | 171篇 |
2007年 | 123篇 |
2006年 | 80篇 |
2005年 | 59篇 |
2004年 | 41篇 |
2003年 | 36篇 |
2002年 | 37篇 |
2001年 | 17篇 |
2000年 | 10篇 |
1999年 | 10篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 5篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有2428条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
3.
刘振菊 《胜利油田职工大学学报》2001,(3)
英语口语教学是大学英语教学中一门比较难、实践性较强的科目,搞好英语口语教学的关键是提高对口语教学的重视程度,改革现行教材、创造良好的语言学习环境。 相似文献
4.
5.
6.
聂大成 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2007,40(1):139-144
对翻译标准的看法,不同历史时期,中外翻译理论家和实践工作者持有不同的观点。将原语(译出语)分为口译、权威信息、情感表达三类,分析各自的特点,并以此为基础分析总结出语言不同表达类型的翻译标准的相似性与差异性。这有益于翻译理论的研究与提高,有针对性地为翻译实践活动提供参考。 相似文献
7.
张微 《中国教育技术装备》2021,(11):90-91
新型冠状病毒肺炎(COVID-19)疫情为世界突发重大公共卫生事件,随着各国"封国""封城"等疫情防控措施的出台,正常的国际交流秩序被打断,全球经济遭受极大冲击,直接导致各类商业市场需求疲软,与语言服务行业紧密相关的各类国际展会、会议和赛事都面临无限期延期或取消.从口译教学设备创新、医学口译趋势和口译员心理素质培养三大... 相似文献
8.
阐述口译教学中形成性评估模式的构建原则,分析《中国英语能力等级量表》的指导作用。分学期初(摸底自评与量表分析)、学期中(同伴互评与阶段性自评)、学期末(期末自评与教师评估),探究口译教学中形成性评估的路径与方法。认为《中国英语能力等级量表》为口译教学中的形成性评估提供科学、可靠的依据。在此基础上构建的形成性评估模式,对提高学生口译技能、提高口译教学质量有积极影响。 相似文献
9.
分析二语习得视角下英语口译教学改革的积极意义。认为从社会学、心理学等角度加深对二语习得理论的研究,能使第二语言学习更系统化和普及化,推动口译教学改革,促进跨文化交际、国际交流合作、相关学科发展和翻译产业链发展等。纵观我国翻译专业教学发展历程,存在口译教学发展相对较晚,在教学资源、理论研究、模式策略和质量评估等环节未能及时与信息化技术、二语习得理论内涵有效融合的问题。提出口译教学应运用信息化技术、融入跨文化研究成果、升级教学模式及加强评估体系建设,从而切实发挥二语习得理论的实践指导作用。 相似文献
10.
李讷 《宿州教育学院学报》2022,(1):98-101+125
从生态翻译学“译者中心论”视角及运用生态翻译学翻译过程中语言维、文化维、交际维的“三维”转换视角,对法国释意理论在口译过程中“脱去源语语言外壳”和翻译过程的三角模型进行解释,用东方哲学诠释西方概念,推动口译研究在中国的发展和生态翻译学的国际化。 相似文献