首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   277556篇
  免费   694篇
  国内免费   2587篇
教育   162776篇
科学研究   27872篇
各国文化   4747篇
体育   19758篇
综合类   5941篇
文化理论   3959篇
信息传播   55784篇
  2024年   619篇
  2023年   2583篇
  2022年   2322篇
  2021年   2443篇
  2020年   2509篇
  2019年   2315篇
  2018年   1514篇
  2017年   2012篇
  2016年   3070篇
  2015年   5926篇
  2014年   15923篇
  2013年   13698篇
  2012年   17457篇
  2011年   19697篇
  2010年   16552篇
  2009年   17352篇
  2008年   20909篇
  2007年   15778篇
  2006年   15553篇
  2005年   17420篇
  2004年   16083篇
  2003年   15603篇
  2002年   12988篇
  2001年   13171篇
  2000年   9800篇
  1999年   3742篇
  1998年   2761篇
  1997年   2550篇
  1996年   2005篇
  1995年   1494篇
  1994年   1173篇
  1993年   904篇
  1992年   963篇
  1991年   878篇
  1990年   568篇
  1989年   409篇
  1988年   27篇
  1987年   12篇
  1986年   17篇
  1985年   9篇
  1984年   8篇
  1983年   4篇
  1980年   6篇
  1957年   4篇
  1956年   2篇
  1950年   4篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
在小学阶段的教学中进行德育教育是极为关键的一个时期,这个时期的学生由于生理与心理特点的原因,课堂教学的方式方法都会对德育的效果产生影响。在英语课堂的教学中融入德育教育,教师不能只对学生进行说教教育,因为,不管教师说的多么的动听,在一定程度上也是比较难以引起学生的共鸣与认可的,学生逐渐会产生抵触的情绪。因此,在英语课堂的教学中,教师应该将德育的内容与英语教学的内容进行一定的融合与渗透,善于在教材中与教学活动中挖掘德育的因素,进而对学生产生潜移默化的影响,逐渐的对学生产生引导与启发。  相似文献   
2.
杨淋 《江苏教育》2023,(30):11-14
中小学德育内容需要细化落实到学科课程中,融入体现在教育教学的全过程。首先,教师要认真研读新课标,确立指向核心素养的学科教育目标;其次,教师要认真与文本对话,将学科教学中蕴含的德育内容显性化;最后,教师应积极开展教育性交往活动,师生共同建设基于真实情境的、指导德育实践的学科德育生活。  相似文献   
3.
中国国际进口博览会是中国政府坚定支持贸易自由化和经济全球化、主动向世界开放市场的重大举措。国际交流中,译员的功能和作用得到了大大体现,然而,如何成为一名合格的译员便值得深入探究。在动态对等理论指导下,以进博会英语翻译经历为例,剖析了合格译员应该具备的自我修养,在实践中,逐步升华译员的自我认知和情感价值观。  相似文献   
4.
《体育师友》2019,(4):8-9
通过体育课堂教学实践,对当前在大思政"用新时代中国特色社会主义思想铸魂育人,贯彻党的教育方针,落实立德树人根本任务"战略背景下,在体育教学过程中实施德育教育的途径进行了探索,并提出了六点建议:1.把握正确的价值引领,明确课堂教学的德育目标;2.深入分析教材,挖掘教材蕴含的德育资源;3.调研分析学情,以人为本因材施教;4.善于运用互联网+,丰富教育载体和教学方式;5.关注细节,多元化评价;6.自觉对标,努力提高自身职业素养。  相似文献   
5.
6.
7.
8.
田莉 《甘肃教育》2020,(3):22-22
现阶段,部分农村地区经济条件落后,教育资源与城市地区存在较大的差距,学校美育面临诸多困难。如何探索符合农村学校的美育方法,构建一套符合农村学校特点的美育模式,并指导学校的美育和实践活动,成为学校教育管理中需要研究和解决的问题。  相似文献   
9.
10.
档案术语是档案领域交流的专业语言,准确的档案术语翻译是进行有效国际交流的必备条件.我国现行的档案事业体系是历史发展与社会管理体制共同作用的结果,因此相关的档案术语必定带着鲜明的中国特色.本文尝试以翻译目的论为指导,分别对具有历史文化承载意义的档案术语、现行管理体制密切相关的档案术语以及与历史的和当前的档案工作相关的档案术语的英译提出了策略和方法,以达到促进中外档案文化交流的目的.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号