排序方式: 共有33条查询结果,搜索用时 80 毫秒
1.
闫英琦 《中学语文(读写新空间)》2015,(6):9-10
<正>一、目标设计中出现的问题新课程独创性提出了"三维目标",将教学目标进一步明晰化。但我们的课堂教学目标设计中仍然存在一些问题:1.目标设计缺乏科学性科学,其核心价值就是实事求是。就我们教育教学而言,科学就是一切从学生实际出发,这里的"缺乏科学性"具体指的是目标设计过高、过低或纯粹抄袭他人制定的教学目标,与语文课程所要求的教学目标、与学生实际、与教师个人的执教水平等脱离。如此目标,是 相似文献
2.
化学是一门以实验为基础的自然科学.化学实验,是有目的地使自然界中的化学现象在特定的环境下,简单化、明晰化、突出主要因素重现出来,以便于进行观察研究,认识物质及其变化.因此,实验能为学生正确认识物质及其规律提供实验事实.笔者认为,以素质教育为目标的中学化学实验教学的关键是在帮助学生掌握基本实验技能的前提下着重对学生能力的培养.因此通过化学实验教学来培养学生的基本技能和能力是素质教育的基本要求. 相似文献
3.
张琪 《吉林广播电视大学学报》2013,(6):88-89
本文通过建立《克兰福德镇》四个中文译本的小型语料库,利用语料库软件WordSmith对分过词的文本进行分析,从而总结出这四个译本所体现出的翻译共性:即中文译本逐渐简单化、明晰化和规范化。 相似文献
4.
胡彦平 《中学生阅读(高中版)》2007,(8)
比喻就是打比方,一般是以具体的表现抽象的,用浅显的说明深奥的,用熟识的指示生疏的,这样就使抽象的事物具体化,深奥的道理形象化,陌生的事物明晰化,从而给读者留下更深刻的印象. 相似文献
5.
黄云 《长春教育学院学报》2012,28(3):56-57
基于语料库的翻译研究开创了翻译研究的新范式,而翻译中的明晰化处理更是得到众多翻译研究者的重视。本文以赛珍珠翻译的《水浒传》为例,对其中的明晰化处理手法进行归类分析,探究翻译中明晰化处理的影响因素,强调明晰化理解过程对提高译文质量的重要作用。 相似文献
6.
《校园英语(教研版)》2015,(11)
文章从讲评前,全面把握试卷的重难点、学生的失分点、易错点,讲评中,注重多元互动、讲评形式多样化,讲评后,留给学生消化、吸收的时间、引导学生建立错题档案等方面,论述提高试卷讲评课的效率,使试卷讲评课也精彩。 相似文献
7.
张琪 《长春教育学院学报》2013,(10):34-35
Baker提出翻译普遍特征的六个假设,其中的三个被归纳为简单化、明晰化和规范化,并得到了后续研究者的不断丰富与证明。本文借此理论框架,利用语料库软件WordSmith对个人建立的《克兰福德镇》中文译本小型语料库进行检索并分析总结,得出这些译本存在的翻译共性特征之明晰化。 相似文献
8.
在阅读过程中,对英语新闻标题的理解常常被笼统化。针对这一现象,本文从新闻标题的省略特征着手,通过对其省略结构进行分类和对其相关的语法结构、功能进行综合分析,以实例阐述英语新闻标题阅读的明晰化过程。 相似文献
9.
10.
翻译是一种跨文化交际活动,认知环境是它的重要影响因素。本文在关联理论和关联翻译理论的指导下,通过分析英语读者和汉语读者认知环境中文化因素的差异,认为为使译语读者在认知推理的过程中以最小的努力获得最佳关联,明晰化是必要的翻译手段。 相似文献