全文获取类型
收费全文 | 531篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
教育 | 360篇 |
科学研究 | 114篇 |
各国文化 | 3篇 |
体育 | 7篇 |
综合类 | 8篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 43篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 16篇 |
2014年 | 56篇 |
2013年 | 52篇 |
2012年 | 59篇 |
2011年 | 68篇 |
2010年 | 55篇 |
2009年 | 37篇 |
2008年 | 49篇 |
2007年 | 31篇 |
2006年 | 15篇 |
2005年 | 16篇 |
2004年 | 6篇 |
2003年 | 10篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 4篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有538条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
学者完整且准确的学术成果集为科学计量与科研人才评价等研究提供了重要的数据基础。在现有基于机器学习模型的作者姓名消歧方法尚未达到实用要求的背景下,本研究面向高层次科研人才,充分利用基于规则方法精确率高的优势,提出了“先面向精确率,后面向召回率”的“两步法”作者姓名消歧模型。得益于该群体易于从网络中搜集其履历、研究方向和代表作等信息,消歧模型可采用的特征更加丰富,从而保证了消歧模型的优异性能。本研究以国家杰出青年科学基金获得者为例对模型进行了验证,结果表明,本研究提出的高层次科研人才作者名消歧模型在精确率与召回率两个方面均表现良好,在两组不同特征集上的F1值分别达到了0.93和0.95,较基线模型有较大提升。 相似文献
2.
国外跨语言信息检索中的翻译歧义性问题研究综述 总被引:2,自引:0,他引:2
翻译歧义是影响跨语言信息检索效果的主要因素之一。本文论述了跨语言信息检索中翻译歧义性问题产生的原因,并且总结了目前消除这种歧义的方法和技术。 相似文献
3.
4.
张宝剑 《河南科技学院学报》2002,30(1):53-54
介绍了一种利用<同义词词林>和训练语料生成义类代码同现频率矩阵,以此作为资源进行真实语料中多义词的词义排歧.由于该方法采用无指导的学习方法,可以免除人工标注的开支,而且具有较好的移植性. 相似文献
5.
6.
7.
杨庆亮 《课堂内外(高中版)》2011,(3)
十八岁生日那晚,她送给我一把电动剃须刀。当时的我们正在上晚自习,我对着一堆试题郁闷地挥笔奋战。同桌的她悄悄拿出礼物,迅速地放在我的试卷上,还没等我有所反应,她已经又端端正正地坐在座位上了。我疑惑地抬头看了看她,我知道正襟危坐的她其实屏住了呼吸,等着我下一步的反应。我极其有耐心地打开一层又一层的包装,眼睛时不时地瞥一眼身旁。居然是剃须刀!看到礼物 相似文献
8.
英语情态动词的一词多义给自然语言处理带来了很大困难。情态动词语义对语境很敏感,发现影响情态动词语义的主要语境因素对情态动词特征选择、机器翻译等都十分重要。因此,采用神经网络技术对英语情态动词进行语义排歧,并确定不同语境特征对语义排歧结果的影响。基于一个 100 万字的语料库,以英语情态动词 must 为例,从语境中提取影响 must 语义的语义特征和句法特征,计算并确定这些特征向量值,建立可区分根情态与认识情态语义的 BP 神经网络,排歧正确率达到 94%。在此基础上,通过实验研究确定不同语境特征对情态动词 must 语义排歧的影响程度等级。该研究结果为情态动词语义排歧及情态动词语义人工识别提供了重要依据。 相似文献
9.
10.
许友彬 《小溪流(作文画刊)》2011,(3)
前情提要:满怀期待的十月用钥匙打开妈妈留下的柜子,取出妈妈写给他的第二封信,不料却得到更大的挑战。信中,妈妈让十月靠自己赚一百元,同时跟表哥静安言归于好。十月硬着头皮向平时与自己关系僵硬的表哥言和,反而不合时宜地引起一场争吵。静安激烈的言辞让十月想起一些往事,某些秘密似乎呼之欲出…… 相似文献