首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   54篇
  免费   0篇
教育   44篇
科学研究   7篇
综合类   2篇
信息传播   1篇
  2024年   2篇
  2022年   1篇
  2021年   6篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2017年   5篇
  2016年   2篇
  2015年   5篇
  2014年   1篇
  2013年   3篇
  2012年   2篇
  2011年   5篇
  2009年   2篇
  2008年   1篇
  2007年   2篇
  2006年   2篇
  2004年   1篇
  2003年   3篇
  2002年   2篇
  2001年   2篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有54条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
近年来美国专利实务中的一些动向可能对有意申请美国专利的中国企业与发明人产生了较大影响,典型的如功能性特征不清楚问题相关判例的出台。近几年美国几个关于功能性特征的判例的出台,进一步明确了不少具体规则,这些规则可能是国内外许多企业以前都未能准确做到的,而这将直接影响专利权的稳定性与可用性。另一方面,此问题在我国专利实务中非常少见,我国申请人理解起来可能会存在一些似是而非之处。故本文基于美国联邦巡回上诉法院的若干判例,对此问题作一个概要性解读,尤其是理清一些概念,说明一些容易产生误解之处,为后续深入探讨具体规则与应对措施提供基础。  相似文献   
2.
记事类习作是习作教学的重要内容。第二学段要以"写清楚"为教学目标,为第三学段为"写具体"打下基础。在教学时,教师不仅要梳理教材中记事类习作的序列,而且要为学生提供适宜的写作支架。在课堂上,教师可通过图表、范文、微课等为学生搭建支架,引导学生理清事件的经过,写清、写好事件的经过。这样,学生不仅掌握了写清楚事件的方法,而且获得形象思维、抽象思维能力的提高,促进学生语文核心素养的发展。  相似文献   
3.
《考试周刊》2019,(89):119-120
学好英语是为了应用,而写是应用的一种重要形式,学生经常做的书面表达练习题通常是要求学生根据提纲和具体的要求写一篇短文。而写好一篇文章,要看文章的中心内容是否突出,有没有包括所有的内容要点,这样写是否达到预定的目标,如果有无关的或多余的词句要坚决删去,不要脱离文章的中心内容孤立地书写文不对题的句子,只有明确了内容要点,对措辞的考虑才有意义,不要以为写得越多越好,一篇没有语法错误,但文不对题的文章并不是一篇好文章。高考试卷中的书面表达25分,占了较大的分值。如果书面表达写好了,学生在高考中就会立于不败之地。  相似文献   
4.
商务报告不同于文学写作,商务写作中的词汇也有它独特的特征.在商务写作中,宜选用简单、确切的词汇,使要传达的信息清楚,易懂.技术术语应尽量少用,因为它们会使文章晦涩难懂.还应注意避免使用含性别歧视的词汇,它们会使人产生不快的反应.  相似文献   
5.
商务写作通常包括在应用文写作的范畴中.商务写作有几个基本要求,即:清楚,完整,简明,体贴.本文讨论了这些要求以及达到这些要求的方法."清楚"使你的文章容易理解;"完整"有力地支持你的观点;"简明"可以突出重点;"体贴"使人乐意读你的文章.  相似文献   
6.
“什么是社会主义,怎样建设社会主义”,这个问题过去我们没有完全搞清楚。具体说,主要存在三个方面的清楚和不清楚:关于社会主义的基本制度、基本特征、一般逻辑结论是清楚的,但对社会主义的具体制度、社会主义本质、社会主义的一般逻辑结论在社会主义初级阶段的具体现形式没有完全搞清楚。  相似文献   
7.
《考试周刊》2016,(51):79-80
商务英语信函是国际贸易中交易双方进行信息沟通的重要方式,其撰写的水平对于一个企业的形象和业务有很重要的影响。商务英语信函的写作是有规可循的,遵循原则和使用合适的技巧是完成商务英语信函的两个重要方面。  相似文献   
8.
我国"案件事实清楚,证据确实充分"的刑事证明标准追求的是客观真实,在理论上存在着难以克服的缺陷,在实务中陷入无法解决的困境。本文拟对我国刑事诉讼证明标准的重构进行探讨并提出一些建议,以供大家参考。  相似文献   
9.
从外贸英语的写作要求谈汉英翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
外贸信函是商业联系的媒介,它的功能是传递信息,使收、发函双方发生贸易往来。外贸英语有其自身的语言表达规律和特点。国外教科书对书写外贸函电要求做到7个"C",即Clearness(清楚),Courtesy(礼貌),Conciseness(简洁),Correctness(正确),Concreteness(具体),Completeness(完整),Consideration(考虑周到)。本文着重对前三个写作要求进行分析论述,探讨这些写作要求在翻译上的表现形式。  相似文献   
10.
翻译是用目的语把源语言的信息传达出来的过程。其标准是“忠实”、“通顺”,为了达到这一标准,在翻译过程中就必须掌握一定的方法,增词法就是较常用的一种。所谓“增词”,就是在翻译中添加一些必要的词汇,使译的意思更清楚明了。当然也不能离开原随便增加词汇,而应该遵循一定的规则。经过分析总结,本人认为基本上可以从词汇、语法、逻辑、修辞、和谚语等几方面进行适当的增补。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号