全文获取类型
收费全文 | 11370篇 |
免费 | 55篇 |
国内免费 | 86篇 |
专业分类
教育 | 8810篇 |
科学研究 | 1237篇 |
各国文化 | 32篇 |
体育 | 190篇 |
综合类 | 546篇 |
文化理论 | 43篇 |
信息传播 | 653篇 |
出版年
2024年 | 45篇 |
2023年 | 204篇 |
2022年 | 237篇 |
2021年 | 191篇 |
2020年 | 168篇 |
2019年 | 151篇 |
2018年 | 104篇 |
2017年 | 159篇 |
2016年 | 285篇 |
2015年 | 509篇 |
2014年 | 996篇 |
2013年 | 823篇 |
2012年 | 798篇 |
2011年 | 1082篇 |
2010年 | 825篇 |
2009年 | 802篇 |
2008年 | 869篇 |
2007年 | 791篇 |
2006年 | 511篇 |
2005年 | 419篇 |
2004年 | 346篇 |
2003年 | 276篇 |
2002年 | 240篇 |
2001年 | 226篇 |
2000年 | 173篇 |
1999年 | 74篇 |
1998年 | 47篇 |
1997年 | 33篇 |
1996年 | 22篇 |
1995年 | 26篇 |
1994年 | 26篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 11篇 |
1989年 | 12篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
近年来,一种新的电话卡族--密码电话卡,横空出世,在卡坛纷纷登台亮相,令业内外人士刮目相看。全国信息产业界的各大集团总公司及其各省、市、自治区乃至各地、市、县(市)的分公司,无不争先恐后地推出各种名目繁多、内容丰富的密码电话卡,为卡坛增 相似文献
4.
5.
文章通过对“with+复合结构”外延逻辑关系的分析,认为该结构的语篇意义在于能调动读者的成像、感应、直觉等心理机能,让读者深深体味到英语语言的魅力之所在。 相似文献
6.
通过对中国学校体育思想流变的梳理,把握中国学校体育发展的基本脉络;通过考察与近代中国变革几乎同时而生的大学体育课程的演进过程,反观学校体育思想对人才教育和培养的影响.进而从历史的角度,探寻中国学校体育思想的源与流,以及对学校体育发展的作用与局限,为研究中国学校体育未来的发展提供基础和参照. 相似文献
7.
过度运动对大鼠海马脑源性神经营养因子的影响 总被引:3,自引:0,他引:3
观察过度运动对海马神经元脑源性神经营养因子(BDNF)的影响,探讨过度运动导致的海马神经元形态改变与BDNF的关系.大鼠6周递增负荷游泳运动后取海马制作石蜡切片,采用SABC免疫组织化学染色方法观察BDNF的变化.结果发现:过度运动后大鼠海马发生形态变化,发生结构变化的神经元的BDNF表达增加. 相似文献
8.
黄念峰 《通化师范学院学报》2004,(4):53-57
The exponents of Functional Teaching Approach hold that only when the linguistic expressions are presented(by the teacher)and practised(by the students)in the specifte context,can language teaching cultivate students‘ competence of understanding and using language forms.Based on two years‘ practice,The author argues that excellent effects on setting up context can livene up the atmosphere of the classroom,foster the students‘ competitive consciousness and collective spirit,stimulate the students‘ rich imagination and creativity,satisfy their thirst for knowledge,promote the harmonious relationship between teacher and students and improve the quality of teaching. 相似文献
9.
10.
连贯是语篇的基本特征之一。翻译时我们首先假定原文语篇是连贯的 ,那么其译文在语篇上也必须是连贯的。有些衔接不太明显的语篇 ,内容也是连贯的 ,受话人根据语境、语用等语言外知识来掌握说话人的交际意图 ,达到交际目的。译者在翻译时 ,要对原文语篇所涉及的语篇外部影响语篇连贯的非语言因素进行分析 ,从而在原文与译文之间建立语篇层次上的意义与功能对等 相似文献