排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
焦红涛 《涪陵师范学院学报》2013,29(4):21-25,134
李準的《黄河东流去》具有乡村叙事话语三元交融的特征:一方面,它的叙事框架仍然是对经典革命现实主义文学的承继;另一方面,小说还与时俱进地渗透着鲜明的启蒙意识,具有启蒙叙事的特征;第三方面,由于作家在写作中尊重生活、贴近泥土,因此它又具有民间叙事话语的特征。对这一话语特质的发现,有助于理解转折时期文学叙事话语的渐变性,它本质上是由转折时代的政治文化决定的,是多元的社会意识的产物。 相似文献
2.
常晓霞 《佳木斯教育学院学报》2014,(5)
「準備」、「用意」、「支度」三个词翻译成中文,都可翻译成"准备、安排、筹备"等意思,可是在使用环境中,这三个词还是有着一些不同之处,并不是能够在任何情况下都可以替换使用的,那么他们存在什么样的不同呢?本文中,将尝试从五个方面对这三个词的用法进行梳理、归纳。 相似文献
3.
日语与汉语一样,有相当数量的同类词。不言而喻,同类词有时可等同表达同一意义,但同时在语意上存在微妙的差别。本文就‘用意’‘準備’‘支度’三个同义词的主要内涵以及使用上的严格区别做了比较透彻的剖析和研究,将其规律性的东西奉献给广大日语爱好者及日语同仁,希望是一个有益的启迪。 相似文献
4.
西晋陈郡袁準是当时杰出的政治理论家。因正史无传,今综合各种史料对其名姓爵里、生平交游等进行考证。集中体现袁準思想的是其二部子书《正论》、《正书》,但宋代以后二书亡佚。今辑佚所得,共计15000余字。《正论》佚文主要围绕经学展开;《正书》佚文则保存了大量袁準的政治主张,因受唐代名臣魏征的推崇而入选《群书治要》,影响深远。 相似文献
5.
日语中有许多意义相近的近义词,如汉语的「准备」,日语可以用「準備」、「用意」和「支度」等词语来表达,其用法、含义有相同之处,都可以表示为做某事而事先做准备,但其侧重略有不同,用法也有较大差异,本文作者从实际的语用角度对这三者进行分析,希望对日语学习者有一定的启示和帮助。 相似文献
6.
7.
姓李名准的名人,我所知道的就有好几位。这里介绍的,是身为清末广东水师提督、北洋直威将军、民国著名书法家、《大公报》提签者的李準。 相似文献
8.
1