首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6658篇
  免费   6篇
  国内免费   4篇
教育   6018篇
科学研究   222篇
各国文化   16篇
体育   40篇
综合类   238篇
文化理论   23篇
信息传播   111篇
  2024年   8篇
  2023年   43篇
  2022年   55篇
  2021年   44篇
  2020年   52篇
  2019年   50篇
  2018年   38篇
  2017年   74篇
  2016年   170篇
  2015年   288篇
  2014年   641篇
  2013年   400篇
  2012年   405篇
  2011年   586篇
  2010年   579篇
  2009年   536篇
  2008年   562篇
  2007年   376篇
  2006年   315篇
  2005年   236篇
  2004年   308篇
  2003年   214篇
  2002年   209篇
  2001年   158篇
  2000年   142篇
  1999年   56篇
  1998年   29篇
  1997年   22篇
  1996年   10篇
  1995年   16篇
  1994年   15篇
  1993年   9篇
  1992年   7篇
  1991年   7篇
  1990年   5篇
  1989年   2篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有6668条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
"于"字句中的"于"一般被看作被动句的标志.本文从"于"的介词系统的角度揭示介词"于"的功能不在于表示被动,"于"字句仍属于意念被动句.  相似文献   
3.
科技期刊的文字问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
施珏 《编辑之友》2001,(2):45-46
国家科委曾颁布了五大类科技期刊的质量要求及评估标准,其中关于编辑方面的要求指出:文字加工应注意文章的修饰润泽,增强感染力,做到层次清楚,结构严谨,文字精练,文理通顺,主题突出,逻辑性强.笔者在长期从事编辑工作的实践中,发现科技文稿中存在不少文字方面的问题,编辑务必对此有充分的认识.  相似文献   
4.
习语是文化信息中的词组或句子,具有强烈的文化特色,是语言的精华。本文拟从保留文化特色的观点出发.从反映技巧的角度对如何处理习语翻译及应注意的一些问题进行探讨。这对中英两大语言的沟通,对两大民族文化的理解具有较重要的意义。  相似文献   
5.
6.
7.
李冰 《河西学院学报》2009,25(6):83-86,50
语言对比研究的意义是多方面的,本文仅针对英汉对比研究方法在英语教学和翻译研究两个领域应用的意义进行了一些初步的探讨,以引起英语工作者和英语教师对这种研究方法的重视,同时希望加强这方面的工作,并将研究的成果运用于教学和研究领域。  相似文献   
8.
把握文章的主旨,具体地说,就是在通读文章后,对文中的人、事、物、景、情、理作出大致的判断,也就是要明白。  相似文献   
9.
陈刚 《语文知识》2000,(3):79-79
①中国队大胜美国队。②中国队大败美国队。这两个句子分别用了反义词“胜”与“败”,“胜”、“败”的词义是明显而不容易混淆的。这里意思竟然完全一样,叫初学语文的人百思不解。③胜不骄,败不馁。④胜者为王,败者为寇。⑤我们打胜仗,敌人打败仗。这些句中的“胜败”都是形容词,不能互换。例①②中的“胜败”  相似文献   
10.
高中语文第四册《就是那一只蟋蟀》一诗中.流沙河暗引了宋代姜夔《齐天乐·蟋蟀》中的“笑篱落呼灯,世间儿女”句。课本只对“呼灯篱落”一语作了出处的简注,句意作何解,需寻波探源,作进一步查阅、研究。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号