排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
刘静爽 《海南广播电视大学学报》2008,9(3):9-12
在近代中国“救亡图存”时代的召唤下,女学运动随之而起。然而,两性知识精英在兴女学的问题上,目标、做法并不一致,文章以梁启超与薛绍徽的女学观为例作比较,试图挖掘在晚清特殊时代背景下,两性在兴女学的话语背后所隐藏的真实目的。 相似文献
2.
薛绍徽不仅是中国第一位女翻译家。更是中国近代翻译西方文学的第一人。薛绍薇的翻译作品最大的特点就是态度严谨,用词恰当准确,忠于原著又并非一味的复述原著。 相似文献
3.
徐玮 《商丘师范学院学报》2014,(4):65-67
介绍西方事物、翻译西方的文学作品,是近代西学东渐的一个重要表现。这项事业除了吸引了近代著名的男性知识分子,如梁启超等人投身其中,女性的参与更值得研究者注意,薛绍徽正是佼佼者。她通过翻译与编纂介绍西方女性的作品,展示了具有时代特点的、对女性的独特思考。 相似文献
5.
李晓燕 《涪陵师范学院学报》2013,(1):92-96
薛绍徽在翻译作品时对原文的尊重以及严谨的态度为世人所乐道,她做到翻译忠实于原文,然而却没有一味地复制原文,在尊重译语文化和原文的前提下对译文做适度的创造,成功地将忠实与创造运用于翻译作品中。 相似文献
6.
7.
明清两朝多才女,然而,晚清闽籍才女薛绍徽却久已被当今学界忘怀。除了少数研究中国近代翻译文学的学者不曾遗忘这位近代史上第一个女翻译家外,鲜有学者对薛绍徽其人及其 相似文献
8.
9.
1