首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2016年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
This study explores the long-term impact on participation in the Linda Ray Intervention Program (LRIP) for children (n = 54) who were developmentally delayed and prenatally exposed to cocaine. By identifying a group of programme graduates from a high crime/high poverty neighbourhood in Miami-Dade County using ArcGIS 10.2 software, a quasi-experimental design was used to compare children living in this area who participated in the centre-based modality (5 h a day; 5 days a week) to children living in this area who participated in the home-based modality (3 h per week) on their Florida Comprehensive Assessment Test (FCAT) reading and math scale scores in public school. The children who participated in the centre-based modality reported stronger outcomes in both math and reading FCAT scale scores at the p < .05 level and also out-performed their school-age peers on both math and reading FCAT scores at the p < .05 level.  相似文献   
2.
Almost 12 years since the publishing of Terminologia Anatomica (TA) by the Federative Committee on Anatomical Terminology (FCAT), there has yet to be a unified adoption of FCAT‐recommended anatomical terms by North American anatomists. A survey was sent to members of the Human Anatomy & Physiology Society (HAPS) to compare the frequency of FCAT term usage with a previous study involving the American Association of Anatomists (AAA). The HAPS differed from AAA in being composed mostly of biologists (56.5%) who teach anatomy with only 18.3% of respondents having terminal degrees in anatomy. The survey included the same 25 sets of synonymic names for selected gross anatomical structures or related terms used for the AAA survey. Overall results indicate that the FCAT preferred term had the highest frequency of usage in only 40.0% of the survey questions, demonstrating 4% lower compliance than AAA respondents. Compliance with FCAT preferred terms ranged from 92.2% to 1.7% usage. When compared with AAA anatomists, there were reversals in predominant usage between FCAT and non‐FCAT terms for six sets of anatomical structures: HAPS respondents predominantly used non‐FCAT terms for adrenal gland (88.7%), antecubital fossa (57.4%), patellar tendon (65.2%), ligamentum capitis femoris (36.5%), while preferring the FCAT anterior circumflex humeral artery (45.2%) and anterior/posterior preferred over ventral/dorsal (41.7%). Almost 54% of HAPS anatomists were not familiar with the FCAT, nearly 21% higher than the AAA. Anat Sci Educ 3:25–32, 2010. © 2009 American Association of Anatomists.  相似文献   
3.
It has been 10 years since the Federative Committee on Anatomical Terminology (FCAT) published Terminologia Anatomica (TA), the current authority on anatomical nomenclature. There exists a perceived lack of unity among anatomists to adopt many FCAT recommended anatomical terms in TA. An e‐mail survey was sent to members of the American Association of Anatomists (AAA) to determine the frequency of FCAT term usage by North American anatomists. The survey consisted of 29 questions, including 25 different sets of synonymic names for selected gross anatomical structures or related terms. Overall results indicate that the FCAT preferred term had the highest frequency of usage in only 44.0% of the survey questions. As frequency of use of FCAT terms decreased, the corresponding frequency of use of non‐FCAT terms increased. Some questions showed almost complete compliance with the FCAT preferred terms (highest = 98.4% usage) to almost complete disregard for the FCAT terms (lowest = 0.8% usage). A slight association (P = 0.06) may exist between FCAT familiarity and concern for usage of synonymic terms. The more familiar anatomists were with the FCAT, the more concerned they were with anatomic synonyms. Anat Sci Ed 2:94‐106, 2009. © 2009 American Association of Anatomists.  相似文献   
4.
The system of anatomical nomenclature needs to be logical and consistent. However, variations in translation to English of the Latin and Greek terminology used in Nomina Anatomica and Terminologia Anatomica have led to some inconsistency in the nomenclature of cutaneous nerves in the limbs. An historical review of cutaneous nerve nomenclature reveals that there are two general naming conventions: one primarily American and one primarily British. The American convention presents cutaneous nerves of the limbs in the format “medial brachial cutaneous nerve,” while the British convention presents the same nerve as “medial cutaneous nerve of the arm,” thereby translating “brachii” to “of the arm.” If logically and consistently applied throughout the body, the British convention would rename the sural nerve to the “nerve of the calf,” the brachial artery would become the “artery of the arm,” the femoral nerve would be “nerve of the thigh,” and femur would be “bone of the thigh” or “thigh bone.” The British convention leads to many other nomenclatural inconsistencies, which would seem to make learning anatomy more difficult for the beginning student. In this era of contracting anatomy curricula, every effort should be made to keep anatomical nomenclature simple, logical, and consistent. Anat Sci Ed 2:126–134, 2009. © 2009 American Association of Anatomists.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号