首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
教育   1篇
信息传播   1篇
  2012年   1篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
Zusammenfassung Mit den XML-basierten Sprachen GML, XSLT und SVG lassen sich Geodaten nicht nur anwendungsorientiert modellieren, sondern auch karten?hnlich visualisieren. In dieser Fallstudie zeigen wir das, indem wir realistische Geodatenbest?nde der Landesvermessungs?mter zun?chst mit der Geography Markup Language (GML) nachmodellieren. So mit GML strukturierte Daten werden dann mit der Extensible Stylesheet Language for Transformation (XSLT) auf Elemente der Sprache Scalable Vector Graphics (SVG) abgebildet. Dabei wird der Prozess der kartografischen Visualisierung durch XSLT-Konstrukte modelliert und auch gleichzeitig implementiert. Als Ergebnis erhalten wir Grafiken, die den entsprechenden Karten der Landes?mter zumindest nicht un?hnlich sind.
Using the XML-based languages GML, XSLT and SVG, we modeled German geo data and also visualized it in map-like graphics. This case study shows the feasibility of that approach, by modelling the data with the Geography Markup Language (GML). Then, the GML-structured data is mapped with the Extensible Stylesheet Language for Transformation (XSLT) to elements of the language Scalable Vector Graphics (SVG). The process of cartographical visualization is thus modelled through XSLT-constructs and at same time also implemented. The results are graphics, which share close ressemblance to the corresponding maps of the official offices.
CR Subject Classification I.3.3,I.3.5,I.6.5,I.7.2,J.2  相似文献   
2.
标识语翻译是国际旅游目地建设不容忽视的内容之一。以海口火山群世界地质公园为例,该景区中标识语英译存在许多语用问题。运用相关翻译理论,采用套译、直译、意译等翻译方法对该景区中一些标识语原译文进行了改译,以期对国际旅游目的地英文标识语规范化和国际化建设有一定借鉴作用。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号