排序方式: 共有149条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
陈昌琳 《黔南民族师范学院学报》2007,27(1):14-18,26
古汉语普通名词作状语是汉语名词基本功能中的一种特殊表现形式,在其名词作状语的语法虚化过程中,名词的基本特征并未改变,但发生了偏移现象,名词作状语表示的是一种与该名词相关的动态或状态意义。名词状语一旦和它的中心语结合后,便构成了一个非常紧密、不可分割的整体,使彼此间的形象色彩互相受到感染,从而产生出特殊的形象意味和感情色彩,具有鲜明的修辞特点。 相似文献
4.
探究语言表面的同和内部的异、表面的异和内部的同,是我们进行跨文化比较研究、跨语言对比研究的目的之一。文章主要从副词性关联词语篇章衔接的语义与类别和衔接的特点与差异等方面,对汉英副词性关联词语的篇章衔接功能进行对比分析,探讨汉英副词性关联词语篇章衔接功能的共同特点、规律及其差异,旨在揭示汉、英语语言的类型学特点。 相似文献
5.
邱玉杰 《沈阳教育学院学报》2003,5(2):57-59
As用作关系代词,可以代替整个主句,在从句中作主语、宾语和表语。As还可引出限定性定语从句和非限定性定语从勾。As用作关系副词,可以引出时间状语从句、原因状语从句、比较状语从句、让步从句、方式状语从句和插入句。 相似文献
6.
对英汉复句组织特点和英语定语从句与汉语的形容性修饰成份的语序进行粗略的对比 ,分析了翻译英语定语从句中可能遇到的障碍并简要论述了其译法。由于英语定语从句在不同的语境中可表达不同的概念 ,起着不同的功用 ,译者常须根据句间句群间的逻辑语义关系与汉语规范重构汉语译文。 相似文献
7.
试论"状--动--宾"结构的层次分析 总被引:1,自引:0,他引:1
李汉威 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2002,41(5):140-142
判断“状-动-宾”结构是不是多切分结构,应该从结构,功能,意义三方面来衡量。对多切分的“状-动-宾”结构进行层次分析时,应该根据“状”,“动”,“宾”这三者之间的语义疏密关系来确定。 相似文献
8.
李娟 《沙洋师范高等专科学校学报》2007,8(2):20-23
保险合同中的除外条款既是合同自由的表现,又是保险之本质要求。但基于保险合同的附和性、保险专业性以及保险信息不对称的因素,有必要对保险合同中的除外条款予以控制,以达合同正义与保险业健康发展之功效。通过对除外条款予以司法、立法、行政上的控制,以实现对弱势的保险消费者予以特别保护。各国保险的先进理念及立法之实例,对我国目前保险立法的借鉴大有裨益。 相似文献
9.
高晓露 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2003,23(4):46-49
在WTO争端解决实践中,GATT第20条“绿色条款”的适用范围有了许多新发展:可适用于基于产品生产工艺、生产方法而采取的措施;可适用于为保护生物资源而采取的措施;也可适用于与保护可用竭自然资源这个合法目标之间有实际联系的措施。“绿色条款”在实践中的新发展极易被新贸易保护主义滥用,从而为绿色贸易壁垒提供合法的“多边外衣”。 相似文献
10.
赵聪 《湖州师范学院学报》2006,28(5):12-16
“多”和“少”在作状语时,语法上有不对称现象,主要有两种情况:意义不对称,结构对称;意义不对称,结构不对称。以认知语法理论、“三个平面”理论方法为指导,对“多/少 VP/AP”中的不对称现象进行考察和描写,并进一步作出阐释。 相似文献