排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
刘静 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2001,30(1)
“靖康之乱”以后 ,北宋政权集团以及北方流民南迁长江流域在今长江中下游流域部分地区造成了一定的语言影响 ,这从这些地区的文白异读可以清楚地看出 相似文献
2.
苏长艳 《连云港师范高等专科学校学报》2004,(2):62-64
政治经济类文章多见于各类新闻报道中,是了解国家方针政策的重要渠道。这类文章常使用习俗语表达较强的形象性,因此译文表现出实现这一特点成为翻译中的难点。 相似文献
3.
武建宇 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,26(5):110-112
通过对宋代笔记的研读,对《唐宋笔记语辞汇释》中的"翠"、"泥"、"能"、"丁推"等条目进行了深入解释和内部语义分析,探索了其语源由来。 相似文献
4.
伍微微 《安顺师范高等专科学校学报》2008,10(1):16-19
晚唐五代词人孙光宪的花间别调词一洗绮罗香泽之态,别具一格,实为创新。在艳情题材之外开辟出诸如咏史、咏物、边塞、农村、风物的创作新天地,在柔媚风格之外表现出阔大旷达、清疏秀朗的艺术风格。 相似文献
5.
刘乐 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,26(5):63-65
文化差异是跨文化交际中的一大难点,往往以文化负迁移的方式影响信息的传递。在英汉互译中,文化负迁移对词义的影响主要表现在语义的空缺、冲突、联想和语用等方面。了解作为不同体系的中西方文化,探究各自的思想基础和基本观念,通过对比分析,从深层次上认识文化思想差异,促进世界优秀文化的交流。 相似文献
6.
晚唐五代词人孙光宪的花间别调词一洗绮罗香泽之态,别具一格,实为创新。在艳情题材之外开辟出诸如咏史、咏物、边塞、农村、风物的创作新天地,在柔媚风格之外表现出阔大旷达、清疏秀朗的艺术风格。 相似文献
7.
夏广兴 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,31(5):106-111
汉译佛典语言的一个重要特色就是它的通俗性,随着佛教的弘传而直接影响中古汉语词汇系统。此时的汉语发生了巨大的变化,俗语词剧增。本以中古汉译佛典《六度集经》为对象,从中爬梳中古俗语语汇,以大量实证材料,进一步印证汉译佛典是中古语汇发生剧变的重要媒体。 相似文献
1