排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
张泽颖 《重庆第二师范学院学报》2010,23(6):73-75
绩效管理工具平衡计分卡只关注了少数利益相关者.而在利益相关者理论看来平衡计分卡应反映更多利益相关者的诉求。本文试图简要论证利益相关者的权利,整合平衡计分卡与利益相关者理论,并在此基础上以房地产开发企业为例构建基于利益相关者理论的平衡计分卡五维度绩效战略评价指标体系。 相似文献
2.
杨静怡 《兰州教育学院学报》2012,28(6):53-54
本文通过空间语言的要素来分析汉语与英语单词之间的语义差别。本文以汉语的"天桥"为例,通过对比其对应的英语单词,说明在空间语言的要素上英语与汉语存在差异,并提出翻译英汉对应单词时要回归理性,去除夸张。 相似文献
3.
日本的中等职业教育与高等职业教育的培养目标的衔接方式,主要采用“对口升学”培养模式。这一模式不仅完善了职业教育体系,推动中等职业教育本身的发展,而且还有利于进一步推动高等职业教育的发展。这对于我们充分利用现有条件,大力实施“对口招生”等人才培养模式,促使中等职业教育学校与高等职业教育学校的衔接,使我国高等教育飞速发展有很大启示。 相似文献
4.
张泽颖 《重庆第二师范学院学报》2010,23(4):82-84
在构建和谐社会的时代背景下,房地产行业却成为社会问题比较集中的行业。本文从利益相关者的角度出发,从股东、客户、员工、供应商、债权人和政府六个方面提出了房地产业“企业公民”建设的措施,以图企业和社会的和谐共赢。 相似文献
5.
后金融危机时代,低碳经济将对我国企业的价值产生较大影响,低碳管理已成为管理学界一个崭新的研究课题。我国发展低碳经济过于依赖政府行为,企业缺乏低碳管理的主动性。文章基于利益相关者理论分析低碳管理提升企业价值的作用机制,力图为企业主动实施低碳管理提供明确的理论依据。 相似文献
6.
众所周知,英汉两种语言存在很大的差别,无论是在词汇、句法、思维方式、表达习惯还是文化对应物上。该文选取形容词为研究对象,结合英汉不同的思维方式、表达习惯及不同文化背景等因素,从形容词的排序、形容词的灵活翻译、形容词的传神翻译三个方面角度谈形容词的翻译,从而让形容词的翻译更加符合汉语表达习惯,更深体现文化色彩。 相似文献
7.
论视力残疾学生的心理健康教育 总被引:1,自引:0,他引:1
视力残疾学生的心理健康问题凸显在“一般认知能力发展”和“社会化发展”两个方面。文章以视力残疾学生现存的心理健康问题分析为基础,结合我国有关心理健康教育的政策法规,提出视力残疾学生心理健康教育的对策,以期能为教育工作者和有关部门开展相关工作提供参考。 相似文献
1