首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   266454篇
  免费   953篇
  国内免费   3061篇
教育   145194篇
科学研究   31570篇
各国文化   4899篇
体育   19506篇
综合类   6288篇
文化理论   4439篇
信息传播   58572篇
  2024年   709篇
  2023年   2953篇
  2022年   2813篇
  2021年   2516篇
  2020年   2405篇
  2019年   2139篇
  2018年   1482篇
  2017年   1857篇
  2016年   3266篇
  2015年   6123篇
  2014年   15848篇
  2013年   13207篇
  2012年   16827篇
  2011年   18976篇
  2010年   15746篇
  2009年   16766篇
  2008年   20477篇
  2007年   15016篇
  2006年   14825篇
  2005年   16564篇
  2004年   15032篇
  2003年   14745篇
  2002年   11966篇
  2001年   12217篇
  2000年   8811篇
  1999年   3618篇
  1998年   2690篇
  1997年   2501篇
  1996年   1957篇
  1995年   1476篇
  1994年   1148篇
  1993年   901篇
  1992年   943篇
  1991年   876篇
  1990年   558篇
  1989年   411篇
  1988年   28篇
  1987年   12篇
  1986年   18篇
  1985年   9篇
  1984年   8篇
  1983年   11篇
  1980年   6篇
  1957年   4篇
  1956年   2篇
  1950年   5篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 109 毫秒
1.
“优化心理机能,提升精神品质,促进人格和谐,服务人生幸福”是班华教授提出的心育宗旨。南京市第五高级中学心育团队以此为理论指南,结合五中的教育理念,创生了福流心育生态模式,成为班华教授心育思想在高中阶段的活态转化。福流心育以班级为基本心育单位,以自觉的教育者和学习者为培养目标,通过“大国母亲”和“21天双陪伴”的心育实践,形成学校、家庭和社会合育的心理教育生态系统,助力教师、学生和社会成员实现幸福人生。  相似文献   
2.
《考试周刊》2021,(58):56-57
支架式持续默读是指在教师的适当干预下,学生在规定时间内自主地、自由地、愉悦地、趣味性地、足量地、无干扰地进行持续性默读的学习模式。此模式在国内仅用于英语阅读教学,而我们创造性地将其进行调试,将其用于农村高中的古文教学。半年多时间里,我们将持续默读嵌入在一个普通班中。经过两次大的考试和一系列的测验表现,明显地发现了一些变化:测试班成绩高于其他班5分左右;学生的思维品质、阅读能力、阅读品格都有改观。但也遇到一些困难:学生主动性不足;学生的兴趣点燃不够;阅读材料的准备不足;环境创建容易被干扰;教师培训和家长支持跟进不足等。文章基于输入假设理论、定势理论、阅读圈循环理论以及布鲁纳自主学习理论,且结合Gardiner、 Krashen、 Pilgreen等教育家对支架默读的研究,再结合本土实际,为农村古文持续默读模式的生态发展提供路径。  相似文献   
3.
中国国际进口博览会是中国政府坚定支持贸易自由化和经济全球化、主动向世界开放市场的重大举措。国际交流中,译员的功能和作用得到了大大体现,然而,如何成为一名合格的译员便值得深入探究。在动态对等理论指导下,以进博会英语翻译经历为例,剖析了合格译员应该具备的自我修养,在实践中,逐步升华译员的自我认知和情感价值观。  相似文献   
4.
武建军 《江苏教育》2023,(40):28-31
党的二十大报告指出,要深入实施科教兴国战略。以习近平同志为核心的党中央把教育摆在优先发展的战略位置。江苏省连云港市墟沟中心小学全面落实党的二十大精神,树立科学的教育理念,从办学理念、育人生态、学生活动、课程建设、师资优化等方面着手,奋力续写新时代立德树人的教育篇章。  相似文献   
5.
创意学习生态系统具有联通资源整合的功能,为教师教育的课堂教学改革提供发展动能。基于全球化视角,从创新学习生态系统建构生态化职前教师学习体系,进行课堂教学改革。引入创意生态理念,统整学习资源,开发创意学习课程。将课堂学习、线上学习、社会实践整合,以项目学习为基轴,从五个课程维度开展学习,架构全媒体职前教师学习生态系统。  相似文献   
6.
7.
8.
9.
档案术语是档案领域交流的专业语言,准确的档案术语翻译是进行有效国际交流的必备条件.我国现行的档案事业体系是历史发展与社会管理体制共同作用的结果,因此相关的档案术语必定带着鲜明的中国特色.本文尝试以翻译目的论为指导,分别对具有历史文化承载意义的档案术语、现行管理体制密切相关的档案术语以及与历史的和当前的档案工作相关的档案术语的英译提出了策略和方法,以达到促进中外档案文化交流的目的.  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号