首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1916篇
  免费   1篇
  国内免费   2篇
教育   1817篇
科学研究   41篇
体育   1篇
综合类   50篇
文化理论   1篇
信息传播   9篇
  2024年   1篇
  2023年   4篇
  2022年   9篇
  2021年   10篇
  2020年   10篇
  2019年   7篇
  2018年   4篇
  2017年   7篇
  2016年   26篇
  2015年   61篇
  2014年   149篇
  2013年   135篇
  2012年   135篇
  2011年   186篇
  2010年   177篇
  2009年   155篇
  2008年   208篇
  2007年   94篇
  2006年   52篇
  2005年   59篇
  2004年   78篇
  2003年   85篇
  2002年   64篇
  2001年   65篇
  2000年   76篇
  1999年   11篇
  1998年   10篇
  1997年   11篇
  1996年   5篇
  1995年   7篇
  1994年   2篇
  1993年   6篇
  1992年   3篇
  1991年   3篇
  1990年   2篇
  1984年   2篇
排序方式: 共有1919条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
朱新根 《学语文》2002,(3):22-23
阅读是整个语文的核心,阅读的核心是对语句的正确理解。正确理解语句又依赖于对语句结构进行细致而又合理的分析;更何况,语句结构分析自初中起就是学生学习的重点。找主干,分析定状补也一直是学生的拿手好戏。因而利用语句结构分析法不仅是阅读的关键之一,也是解决语病的一剂良药。下面本人就以一些高考具体实例来力图全面地说明一下利用这种方法解决这类问题的基本步骤:  相似文献   
2.
杨智慧 《语文知识》2000,(11):34-35
著名作家刘白羽在《长江三峡》中借杜甫《咏怀古迹(之一)》咏明妃的诗句“群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村”,巧妙地点化了王昭君的诞生地香溪。王昭君是我国汉民族和少数民族联谊的历史见证,当“江津号”航行到香溪的时候,作者激起的是中华民族在汹涌波涛中奋勇前进的豪情。显然,“生长明妃尚有村”是一个倒装句,是为了合乎近体诗格律的要求而变用的。这首《咏怀古迹》是七言首句的平起人韵式,首  相似文献   
3.
目的状语从句常由从属连词so that,in order that 引导,且其谓语动词中常含can/could,may/might,will/would等情态动词。这时主句和从句之间不用逗号隔开。例如:  相似文献   
4.
宾语从句的引导词、语序和时态被称作宾语从句的“三要素”。这三方面的内容既是宾语从句的重点,也是学好宾语从句的难点。对前两个要素的用法简述如下:一引导词1.宾语从句是陈述句时,引导词用从属连词that。使用that时须注意以下几点:1)一般情况下that无意义,在从句中不作任何成分。在口语或非正式文体中常省略。如:He says (that) he is a teacher. 他说他是教师。2)当从句的主语是that时,引导词that不可省略。如:He tells us that that is true. 他告诉我们那件事是真的。3)当主从句之间有插入语时,引导词that不能省略。如:I hear, for…  相似文献   
5.
文章通过系统地考察发现,汉语特殊语序的古今名称存在着未能准确地揭示出特殊语序的全部所指、名称的选用不合适等问题。解决这些问题的办法是:废除全部旧名,新造一组专名,对特殊语序进行科学而规范的说明。  相似文献   
6.
董明义 《中学生英语》2005,(2):16-16,18,32
forget表示“遗忘”时,不能与表示地点的状语连用。leave指的是“把某物遗忘在某个地方”,其后要接表示地点的状语。例如:  相似文献   
7.
用状语增强标题表现力   总被引:1,自引:0,他引:1  
田苗 《青年记者》2006,(10):47-47
新闻标题讲究简洁,当然应注重旬子骨干成分,即主、谓、宾语成分的完整。而定、状、补语三类附加成分,对新闻标题来说也是非常重要的。本着重探析作为附加成分的状语的运用。状语运用得恰到好处,会大大丰富标题的内涵,增强标题的表现力。  相似文献   
8.
鲁迅小说具有深刻的思想性和独特的艺术性,为中国现代文学殿堂塑造了许多寓意深刻又栩栩如生的典型人物形象.鲁迅在刻画人物时用语精妙,言简意丰,给读者留下丰富的想象空间.在描写临终前的祥林嫂时,鲁迅精选角度,变换语序,简笔勾勒,使得祥林嫂的形象丰满又洗炼,鲜明又深刻,具有动人心魄的艺术力量.  相似文献   
9.
定语从句的几种翻译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
中文修饰名词的成分常在名词前边,英文的修饰性从句恰恰在后边,这一根本性的差别迫使译者在翻译时必须善于变通。定语从句翻译时的变通主要在于调整从句的类别。大多数定语从句都不一定翻译成中文的定语,而可以灵活变通译成各种类型的状语或转换成其他类型的从句,甚至译成独立的句子。  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号