首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   41998篇
  免费   63篇
  国内免费   65篇
教育   31918篇
科学研究   2191篇
各国文化   219篇
体育   705篇
综合类   1988篇
文化理论   330篇
信息传播   4775篇
  2024年   172篇
  2023年   795篇
  2022年   961篇
  2021年   613篇
  2020年   595篇
  2019年   584篇
  2018年   383篇
  2017年   696篇
  2016年   1434篇
  2015年   2204篇
  2014年   3634篇
  2013年   2742篇
  2012年   2872篇
  2011年   3641篇
  2010年   3159篇
  2009年   3096篇
  2008年   3026篇
  2007年   2415篇
  2006年   1774篇
  2005年   1352篇
  2004年   1383篇
  2003年   1248篇
  2002年   964篇
  2001年   800篇
  2000年   612篇
  1999年   237篇
  1998年   152篇
  1997年   123篇
  1996年   88篇
  1995年   65篇
  1994年   80篇
  1993年   57篇
  1992年   62篇
  1991年   44篇
  1990年   21篇
  1989年   39篇
  1988年   1篇
  1985年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
传统的翻译教学模式主要是以教师为主导,在课堂对学生开展翻译教学。在这种翻译教学模式下学生一直处于被动位置,导致其在翻译教学过程中逐渐丧失学习兴趣与积极主动性。新时代的来临让多媒体信息技术在各行各业得到广泛应用,因此翻译教学必须利用多媒体资源进行优化,激发学生兴趣与积极主动性。本文以此为研究背景,对利用多媒体资源优化朝鲜语翻译教学的策略进行探析,期望能够起到一定作用。  相似文献   
3.
在全球化趋势不断加剧的今天,英语这门学科备受社会各界的广泛关注,该文以大学英语翻译教学为分析对象,了解该环节教学实践过程具体情况,分析跨文化意识培养的相关要求,以期为实现教学质量和水平的提升提供一定的借鉴.  相似文献   
4.
5.
6.
对无生命名词作主语句的翻译从三个方面进行归纳和分析,目的在于使谳者遇到这类句子易于理解,不仅仅是从字面去思考,而是让读者了解说英语的人的思维习惯,通过句子的内涵意义达到用汉语准确地表达出来。  相似文献   
7.
我初到英国是在1934年秋。到了伦敦,我的中学英国老师朗曼就给我找了两位教希腊和拉丁的老师。给我补习希腊和拉丁。这是因为我要去牛津大学念希腊和罗马学,而在当时去牛津读这种学的学生都是在中学已经学过一点这两种字,我在中学读书时却没有这种机会。我在伦敦补习了几个月,1935年年初,去牛津参加入学考试,通过了。  相似文献   
8.
古籍整理出版规划小组原是国务院科学规划委员会指导和规划全国古籍整理出版工作的机构,由国家科委主任聂荣臻根据齐燕铭的报告批准成立的。  相似文献   
9.
翻译二度编码论--对媒介跨文化传播的理论与实践之思考   总被引:3,自引:1,他引:2  
麻争旗 《现代传播》2003,11(1):12-16
本文从符号传播、语言传播切入 ,提出了“翻译二度编码论”的核心理念及观点 ,从理论与实践两个向度对媒介跨文化传播中的诸多命题进行了辨析  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号