排序方式: 共有75条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
杜文霞 《徐州教育学院学报》2005,20(4):77-79,86
普通话教学与测试是一体两面的统一体,教学服务测试,测试指导教学。文章阐述了普通话教学如何为测试服务的问题,并详细介绍了逆序训练法。所谓逆序训练法就是以说话为突破点,辐射PSC的其他三个测试项,重点培训受试人普通话口语表迭能力。普通话教学为测试服务,但又不仅仅是服务于普通话水平测试本身。 相似文献
2.
赵伟军 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,31(3):117-124
本结合典型实例从理论和实践的角度论述英汉长句的主要译法:1.顺序法;2.逆序法;3.调整顺序法;4.分译法;5.综合法。这些译法建立在英汉两种语言的共性,特性及其习惯表达法的基础上。 相似文献
3.
林晓珊 《佳木斯教育学院学报》2011,(2):48-48
通过对闽南语"逆序词"的界定、类型、特点等方面进行的分析,预测了它的发展趋势,希望人们理性地看待它存在的问题。 相似文献
4.
吴汉江 《常熟理工学院学报》2014,(5):85-90
汉语同素逆序物象词是一种值得关注的词汇类聚现象。从词义类型上看,同素逆序物象词分为词义完全相同、词义不完全相同两种;从语法结构上看,主要有偏正式、联合式两类;从年代分布上看,有些产生于大致相同的年代,有些产生于相隔较远的不同年代。 相似文献
5.
本文基于同素逆序词的研究现状,从微观角度探析同素逆序词"积累"与"累积",从词汇意义、语法意义、色彩意义三个不同维度进行分析,通过检索语料库分析两个词之间的异同点。在此基础上探究同素逆序词的构造规律、发展规律和趋势。 相似文献
6.
在学习英语的过程中,掌握长难句的翻译方法是一项非常重要的技能。通过翻译英语文章“The Wife”,总结了翻译长难句的基本方法:顺序法、逆序法、分译法和综合法。之后具体探讨了定语从句的翻译方法通常是前置法,宾语从句的翻译方法多为顺序法。 相似文献
7.
子长话是陕北方言的一种地方话,其词汇系统与普通话有所不同。文章从重叠、附加等角度概括了子长话合成词构词的一般规律,重点描写了子长话合成词构词形式及所表达的语法意义。 相似文献
8.
胡华 《宁夏师范学院学报》2007,28(6):82-85
将不考虑资金时间价值的多部门经济投入产出模型Ⅰ推广改进为考虑资金时间价值的多部门经济动态投入产出模型Ⅱ.模型Ⅱ的优点是最优指标函数反映的是总收入的现值,它可使决策者知道最佳效益值的现值. 相似文献
9.
刘福铸 《福建师大福清分校学报》1998,(3):26-33,43
冰心是一位与世纪同龄的现代著名女作家,她学贯中西,才华横溢,创作繁富。在长期的创作中,冰心形成了轻柔典雅,清新隽永的艺术风格。这种艺术风格的外衣则是其作品的语言特色。冰心自小就受到中国传统文化的熏陶,她熟读古典诗词,名家名篇。五四以后,她又大量学习吸收新词新语并用于创作和翻译。形成了与众不同的凝炼精粹优美灵动的语言风格。她的作品中,不少词语都带有个人习惯和情调,同义逆序词就是其中的一个小类。 逆序词又称倒序词,其起源很早,先秦两汉典籍中已不鲜见。如《诗经·桃夭》第一章有句云“之子于归,宜其室家”,第二章则为“之子于归,宜其家室”。“室家——家室”互为逆序。又如《诗经·东方未明》第一章句云“东方未明,颠倒衣裳”,第二章为“东方未明,颠倒裳衣”。“衣裳——裳衣”也互为逆序。他如屈原《楚辞》中的“长久——久长”;汉蔡琰诗中的“离别——别离”;《后汉书》中的“忌讳——讳忌”,还有友朋——朋友、心腹——腹心、训诂——诂训等等都见于先秦两汉典籍。这类同素异序词都是一正一逆,体现了汉语构词方法的灵活便巧特点。 相似文献
10.
TOPSIS法的逆序问题 总被引:2,自引:0,他引:2
通过对TOPSIS法的研究,发现了理想解的相对性,并举例说明了TOPSIS法存在逆序问题。为了更好地避免TOPSIS法的逆序问题,提出了0—1型绝对标准和两两比较法两种思路。 相似文献