排序方式: 共有326条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
国产动画电影《姜子牙》将取材于《封神演义》的人物与情节进行颠覆性创作,给观众带来了全新故事情节与视听体验。本文以陌生化理论为基础,从叙事题材与方式、人物角色、电影主题对《姜子牙》进行分析,认为其打造的反英雄人物形象与通过符号隐喻表达的深层意涵,共同构成了这部成人化的动画电影,其对于我国经典著作的陌生化创作能给未来国产动画电影发展提供启示意义。 相似文献
2.
相比梦工厂之前出品的几部高水准的3D动画电影,这部《马达加斯加》有了很大变化,似乎更向低年龄观众倾斜。加之故事完全消除了之前《怪物史莱克》里肆无忌惮的成人化噱头,《马达加斯加》看起来更像是老派的迪斯尼动画片。从这个角度看,梦工厂这次似乎从一开始就打算抛弃成年观众——这可能也是它选择在暑期档上片的一个原因。 相似文献
3.
4.
你有关于宠物的问题?快来咨询宠物博士:xxSdam@126.com,或致电043186037602留下你的问题。你可以附上宠物的.美照,说不定在下期的"宠物好朋友"栏目,就会看到它可爱的样子哦!大家都觉得"喵星人"很馋,咖啡猫同学就常被大家叫"馋猫"。猫眯爱吃鱼、爱吃肉,可是从没有听说谁家的猫眯光吃萝卜白菜的。"喵星人"真是因为嘴馋才只吃肉不吃菜吗?我们提倡的"营养均衡"难道对"喵星人"就不适用吗? 相似文献
5.
电影作为一种容易被大众接受的文化传播形式,在不同语言和不同文化背景下的人们之间搭建起了沟通的桥梁。这种特殊的文化交流需借助电影字幕的力量来实现。因此,优秀的电影字幕不仅要让观众明白电影的内容,还需满足观众的审美要求。本文选取2021年上映的英文动画电影《夏日友晴天》为研究对象,从接受美学的视角对其英文字幕的翻译进行研究,通过分析具体实例展示译者如何运用音译、意译、增译等翻译策略将原字幕中的人名、称谓以及词句进行合理翻译,使其更符合儿童观众的期待视界。 相似文献
6.
7.
本文从动画电影中的隐喻手法切入,以《疯狂动物城》为例,探讨动画电影中隐喻的特征,以及隐喻对于动画产业的商业价值和文化价值,并从文化隐喻、视觉隐喻、价值观表达、IP构建几个方面进行解构和分析,引出对国产动画片中文化表达和塑造手法的思考. 相似文献
8.
将地方文化融入动画电影中,是好莱坞动画创作青睐的表达方式。在上世纪的《阿拉丁》《花木兰》《埃及王子》等作品中,地方文化单一化、指向性强的表现特点明显,而当下的动画电影《超能陆战队》《疯狂动物城》等作品中,地方文化表现得更加分散化、多元化,这体现出好莱坞在动画创作思维上的转变。本文通过对这种现象发生的时代和文化背景进行研究与分析,思考这一变化趋势对当前国产动画电影创作带来的启示。 相似文献
9.
本文从筹备、角色、剧情及营销等方面对迪士尼影片《疯狂动物城》的成功因素进行解读,进而对国产动画电影的营销策略、创作意识与传播理念等问题进行反思.文章指出,全球化背景下,在确保知识产权不受侵犯的同时,如何打造一部"合家欢"式的精品商业电影,并在此基础上对电影衍生产品进行深度开发,是当前国内创意产业发展应思考的重要问题. 相似文献
10.