排序方式: 共有79条查询结果,搜索用时 15 毫秒
2.
我对足球是真爱。我对载有足球信息的报纸也是真爱。第十七届世界杯落幕了,我对表现不佳的中国足球仍一如既往地爱,可对报纸上某些报道的爱却打了折扣。 相似文献
3.
3月15日,本市某报12版题为《国内旅行社不准经营港澳游》的消息说:“自3月1日我市开通个人港澳游以来,由于赴港的手续可由市民自行办理.一些不具备出境游经营资格的国内旅行社也打起了港澳游的主意,开始组建港澳游团队,对此市旅游质监所昨日表示:国内旅行社不准经营港澳旅游,目前已经组建的团队必须立即取消”。 相似文献
4.
冯宏 《渭南师范学院学报》2003,18(Z1):154-155
本文就英汉两种语言中表示位置关系的方所介词进行对比,试找出方所介词运用中的规律,分析方所介词的不可互换性、二重性、含混性、隐含性以及整体性,以便在两种语言交际中更好地运用方所介词,提高语言的交际能力. 相似文献
5.
新批评理论下的文本鉴赏 总被引:1,自引:0,他引:1
邓心强 《成都教育学院学报》2006,20(10):87-89
在大众化和“读图”化的时代,人们的阅读感受普遍下降。带领读者走近文本,增强作品直接感受力尤其迫切。文章在回顾新批评理论方法发展历史的基础上,紧密结合具体文本,通过分析一系列批评术语,探讨此方法在文学欣赏中的具体应用,以提供鉴赏中的另一种视角。 相似文献
6.
肖瑜 《湖南广播电视大学学报》2013,(3):18-22
燕卜荪《Seven Types of Ambiguity》中“ambiguity”作为燕卜荪诗学的核心术语而广为人知,并对其后的新批评文论产生了极大影响。这个术语在中国的译名以“多义”为起始,又经历了“晦涩”、“朦胧”、“含混”、“复义”等多种译名的变迁,体现了国内学界对于新批评乃至整个西方文论的接受现状。本文通过对其译名变迁过程的梳理以及对各种译名的辨析,最终认为“复义”是目前对于“ambiguity”较为适合的译名,并希望以此为突破点,加强国内学界对于相关文论术语定义范畴的共同认知。 相似文献
7.
沈洁瑕 《安徽职业技术学院学报》2015,(4):36-39
短篇小说是霍桑创作的重要组成部分。他在《美之艺术家》中采用了颇具特色的创作手法:含混与双重性。这一写作手法具体体现为矛盾的叙述、具有双重属性的象征物、含混、谜一般的结尾等。从本质上来说,小说文本的含混是霍桑矛盾思想和心态的体现,而这一特点也赋予作品永恒的魅力。 相似文献
8.
李睿 《忻州师范专科学校学报》2014,(1):63-67
对亨利·詹姆斯的中篇小说《螺丝在拧紧》的解读在国内外学术界备受争议,其原因在于作品本身的含混性与作者创作时的无意识的映现.文章拟沿着弗洛伊德的精神分析法的轨迹,应用心理空间理论来解释鬼魂出现的原因以及作者创作的初衰,指出女教师出现对鬼魂的幻觉源于其心理空间中框架间元素的映射使其多元交融空间能量无法达到守恒造成的;而作者创作的初衷并非是创作一部心理小说,使该作品成为一部成功心理小说典范的深层原因是作者无意识空间在作用. 相似文献
9.
文学语言的陌生化运作、文学语言的含混性与文学的审美特性是密不可分的。语言的陌生化凸现语言的形象性、情感性,并使语言具有含混性;文学语言具有含混性,既是语言本体与艺术表达辩证统一的结果,也是文学活动与现实生活辩证统一的结果;文学的审美特性包括语言自身显现出来的因含混性而具有的诗性功能、文学活动的艺术虚构性、文学的审美意识形态性三个方面。生活和语言矛盾对立的丰富复杂性从而作者自身和读者自身矛盾对立的生活-心理世界的丰富复杂性,是陌生化运作得以成功实施从而形成文学的审美特性的人类学基础;语言陌生化具有较为深远的审美人类学意义。 相似文献
10.