排序方式: 共有347条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
试论从本体论角度研究汉语词汇 总被引:1,自引:0,他引:1
周光庆 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2002,41(2):46-54
本文以为,鉴于目前的情况,应该提倡从哲学本体论的角度与高度研究汉语词汇,以求在立体的动态的研究中实现理解词语、认识世界、观照人的自我这一新的研究目标。本文上篇以汉语词汇实际为依据总论这一主张的理论依据:作为符号的动物,人是在语言符号的帮助下更好地领悟自己的存在、形成自己的本质的,人是在语言符号的帮助下更好地揭示物理世界、建构文化世界的。本文下篇从汉语词汇研究实际出发分论这一主张的基本思路:首先分别探讨词汇产生、词汇发展、词义结构、词义演变与人的存在方式的固有关系,然后实现以“人”为最高目标的新综合。 相似文献
2.
茅忠德 《连云港职业技术学院学报》2002,15(4):62-64
标志中图形可以分为图像系统和字系统进行研究,一是确定图像和字之间的建构模式,二是确定图形和字之间谁为主要概念和谁为次要概念,以及主次概念在视觉选择过程中对标志内涵的理解方式。 相似文献
3.
谈义乌市公示语的英译 总被引:1,自引:0,他引:1
张晓婷 《浙江教育学院学报》2006,(3):97-102
良好的国际化语言环境是国际化城市建设的保证。义鸟市公示语英译还存在着浮于表面的解读、选词欠地道、简单的字字对应、不规范的书写等不足。针对这些问题,建议采取建立行政管理机构、推行翻译人员持证上岗制度、加强公众舆论监督等具体措施。 相似文献
4.
近年来,随着改革开放的深入和玉溪经济的不断发展,双语公示语大量出现在玉溪市的公共场所。该文选取从四家主要医院实地采集到的大量公示语语料作为研究个案,对玉溪市医疗卫生行业公示语的英译现状进行了调查与分析,并提出了改进意见。 相似文献
5.
概述了框架语义学理论的含义及其对公示语翻译的启示,从框架语义学角度具体探讨了公示语英译失误原因。希望能为公示语翻译提供一种新的视角和方法,从而对改变中国的公示语翻译现状有所帮助。 相似文献
6.
从语用学角度谈公示语的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
段涛 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2011,(2):24-26
公示语是日常应用于现实生活中的一种文体形式,它不仅折射出不同的文化习俗和生活方式,而且还具有审美观及价值取向等深刻文化内涵。本文试图运用对比分析的方式,从语用学的角度对国内公示语翻译进行剖析并提出翻译原则和策略,以实现公示语的价值和功能最大化。 相似文献
7.
Alandeom W. Oliveira Troy D. Sadler Daniel F. Suslak 《Cultural Studies of Science Education》2007,2(1):119-150
This study examines how participation in a verbal exchange during an inquiry-based classroom activity allows three college
students and their science instructor to use linguistic signs (choices of words, grammatical structures, discursive structures,
prosody and poetic discourse) to construct authority and expertise. Our work explores linguistic and interactional processes
of identification (the dynamic construction and transaction of expert identity) and examines how discursive strategies adopted
by the professor at different moments of the verbal exchange influence the students’ subsequent discursive practices and perceptions
of authority. We adopt a dialogic, socio-constructivist perspective on identity, viewing personal identities as being partially
constructed via interactional positioning. Our findings reveal that the attainment of expertise involves two different types
of language-mediated processes: the transmission of a professional vision or intension and the emergence of a perception of
agency among students. The former is centered on referential-denotative meanings of speech (elicitation of standard account
and operational definition) while the latter requires effective use of pragmatic–performative functions of speech (non-evaluative
and more than minimal recipient practices). Consideration is given to the need for science instructors to be able to utilize
pragmatic functions of language strategically to encourage students to position themselves within the identity of science
expertise. 相似文献
8.
徐秋萍 《河南广播电视大学学报》2007,20(4):62-64
文章从功能角度分析中文标语的英译。文章在分析标语的语体、副语和功能特征基础上,提出标语翻译可行性的理论支持,功能主义理论,并根据功能主义理论的三法则,提出标语英译的原则与技巧。 相似文献
9.
语言符号的任意性和象似性特征一直以来是语言学家争论的话题,直至今日还未能统一。其实语言符号的任意性和象似性的关系是辩证的,既相互对立,又相互补充,二者有机统一于语言的各个层面和范畴中。 相似文献
10.
崔学新 《湖州师范学院学报》2006,28(5):65-68
英语社会用语由于语言和文化差异,如果使用不当将会失去语用功能,带来交际上的困难甚至障碍。通过对浙江省湖州市一些旅游景点标示英语中出现的问题,在分析原因的基础上提出相应对策,旨在净化标示英语,使其真正成为对外宣传的“窗口”。 相似文献