首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   48440篇
  免费   55篇
  国内免费   93篇
教育   31013篇
科学研究   2706篇
各国文化   96篇
体育   473篇
综合类   2039篇
文化理论   374篇
信息传播   11887篇
  2024年   154篇
  2023年   638篇
  2022年   857篇
  2021年   496篇
  2020年   506篇
  2019年   560篇
  2018年   356篇
  2017年   746篇
  2016年   1596篇
  2015年   2447篇
  2014年   3944篇
  2013年   3329篇
  2012年   3867篇
  2011年   4594篇
  2010年   4003篇
  2009年   4239篇
  2008年   3852篇
  2007年   3075篇
  2006年   2186篇
  2005年   1629篇
  2004年   1534篇
  2003年   1245篇
  2002年   947篇
  2001年   670篇
  2000年   509篇
  1999年   199篇
  1998年   117篇
  1997年   77篇
  1996年   60篇
  1995年   47篇
  1994年   41篇
  1993年   21篇
  1992年   15篇
  1991年   14篇
  1990年   5篇
  1989年   12篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 703 毫秒
1.
2.
传统的翻译教学模式主要是以教师为主导,在课堂对学生开展翻译教学。在这种翻译教学模式下学生一直处于被动位置,导致其在翻译教学过程中逐渐丧失学习兴趣与积极主动性。新时代的来临让多媒体信息技术在各行各业得到广泛应用,因此翻译教学必须利用多媒体资源进行优化,激发学生兴趣与积极主动性。本文以此为研究背景,对利用多媒体资源优化朝鲜语翻译教学的策略进行探析,期望能够起到一定作用。  相似文献   
3.
在全球化趋势不断加剧的今天,英语这门学科备受社会各界的广泛关注,该文以大学英语翻译教学为分析对象,了解该环节教学实践过程具体情况,分析跨文化意识培养的相关要求,以期为实现教学质量和水平的提升提供一定的借鉴.  相似文献   
4.
5.
6.
7.
对无生命名词作主语句的翻译从三个方面进行归纳和分析,目的在于使谳者遇到这类句子易于理解,不仅仅是从字面去思考,而是让读者了解说英语的人的思维习惯,通过句子的内涵意义达到用汉语准确地表达出来。  相似文献   
8.
9.
我初到英国是在1934年秋。到了伦敦,我的中学英国老师朗曼就给我找了两位教希腊和拉丁的老师。给我补习希腊和拉丁。这是因为我要去牛津大学念希腊和罗马学,而在当时去牛津读这种学的学生都是在中学已经学过一点这两种字,我在中学读书时却没有这种机会。我在伦敦补习了几个月,1935年年初,去牛津参加入学考试,通过了。  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号