中英文名字翻译欣赏--以杨必《名利场》翻译为例 |
| |
作者姓名: | 刘先凤 |
| |
作者单位: | 1.吉林大学珠海学院大学外语教学与研究中心 |
| |
摘 要: | 名字,名如其人,不管是影视作品还是文学作品抑或是地点的名字,名字翻译都是力求准确地表达名字主人所特定的气质或者品质特征。本文选取萨克雷《名利场》中的部分人名,参照杨必老师《名利场》译文进行了分析欣赏,得出在文学作品中英文名字翻译要求尽量采用意译法,同时兼顾读音相同或相似。
|
关 键 词: | 萨克雷 《名利场》 杨必 名字翻译 音译法 意译法 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|