英语情景喜剧跨文化问题的描述性研究 |
| |
引用本文: | 郑晓燕.英语情景喜剧跨文化问题的描述性研究[J].今日科苑,2007(18):209-210. |
| |
作者姓名: | 郑晓燕 |
| |
作者单位: | 闽江学院 福州市 |
| |
摘 要: | 本文运用描述翻译研究的方法,通过对美国情景喜剧《老友记》的两个版本的字幕的比较,从情景喜剧中含有特定文化意义的英语幽默的翻译入手,对字幕翻译从理论到实践作了初步探讨,分析了影响字幕翻译工作者做出翻译决策的各种原因以及制约他们选择翻译策略的规范。
|
关 键 词: | 影视翻译 字幕翻译 规范 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|