首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

香港粤语与英语的混用现象及“两文三语”的语言政策
引用本文:陈启霞.香港粤语与英语的混用现象及“两文三语”的语言政策[J].临沧师范高等专科学校学报,2011(2).
作者姓名:陈启霞
作者单位:临沧师范高等专科学校外语系;
基金项目:国家社科基金项目“彝缅语比较语法话语材料数据库建设”的阶段性成果,项目编号:06BYY058
摘    要:在香港在长达一百五十多年的殖民地历史里受到英国非常大的影响,香港人的日常生活中随处可见英语的痕迹,香港粤语里更是掺杂了很多的英语词汇,这似乎已经成为香港人的语言习惯和交流方式。但随着1997年的回归,香港与祖国的交流日渐频繁,对普通话运用的重视开始被提到一个新的高度——从政府到普通百姓,香港人开始努力地了解普通话、学习普通话,两文三语的语言政策在香港这片特殊的土壤上生根发芽、茁壮成长。文章尝试以后殖民理论的观点,探析香港粤语与英语的混用现象,并以香港两文三语的语言政策为基点,探讨香港今后的语言走向与发展趋势。

关 键 词:香港  粤语  英语  混用  两文三语  

Three Languages and Two DialectsPolicy in Hongkong
CHEN Qixia.Three Languages and Two DialectsPolicy in Hongkong[J].Journal of Lincang Education College,2011(2).
Authors:CHEN Qixia
Institution:CHEN Qixia (Lincang Teachers' College,Lincang 677000 China)
Abstract:Hongkong,a hundred and fifty year old colony,has been influenced greatly by Britain,so English are widely used in Hongkong.Cantonese in Hongkong mixed with some English words,which has been a popular pattern in daily communication of Hongkong people. With the return of the Hongkong in 1997,Hongkong people communicate more with mainland, so mandarin speech becomes popular in government as well as among common people. Three languages,two dialects comes into being.This essay will discuss about the post coloni...
Keywords:Hongkong  Cantonese  English  Mixed Languages  Three Languages  Two Dialects  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号