论汉语商标词英译的标准及对策 |
| |
作者姓名: | 沈继诚 |
| |
作者单位: | 浙江师范大学,浙江金华321004 |
| |
摘 要: | 如今,世界经济已进入品牌竞争时代,我国商品要在国际竞争中立于不败之地,具有一个世界通行性的品牌名是成功的前提,汉语商标词英译必须坚持“意美”,“音美”,“形美”的标准,以实现译与英语品牌名的顺利接轨,为达此目的,本认为商标词释译必须坚持“交际翻译”的原则,并从音译法,直译法,音意合译法和归化法等方面做了初步的探讨。
|
关 键 词: | 文体标准 跨文化翻译 商标词 直译法 归化法 翻译原则 交际翻译 汉译英 翻译标准 |
文章编号: | 1008-309(2002)01-0064-15 |
修稿时间: | 2001-08-20 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|