法律英语中“shall”一词的翻译 |
| |
引用本文: | 杜朝明.法律英语中“shall”一词的翻译[J].科教文汇,2013(11):84-84,90. |
| |
作者姓名: | 杜朝明 |
| |
作者单位: | 武汉工程大学外语学院,湖北·武汉430205 |
| |
摘 要: | 法律英语中情态动词的使用非常普遍,尤其是shall一词。在翻译这一情态动词的时候如何把握其本身所传达的法律含义是进行法律英语翻译时一个值得注意的问题。本文从shall一词在普通英语中的用法和翻译出发,运用举例的方法分析了shall在法律英语中的含义、作用,并对其常见的翻译作了比较,最后归纳出shall一词在法律英文条文中应该采用的比较固定的翻译方法。
|
关 键 词: | 法律英语 情态动词 shall翻译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|