首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

南阳旅游资料中文化负载词的英译研究
引用本文:方冬梅.南阳旅游资料中文化负载词的英译研究[J].南阳师范学院学报,2010,9(4):110-112.
作者姓名:方冬梅
作者单位:南阳师范学院,外国语学院,河南,南阳,473061
基金项目:河南省社会科学联调研项目 
摘    要:南阳文化底蕴深厚,其旅游资料富含文化负载词。恰当处理这些文化负载词的英译,选取合适的翻译策略,对南阳旅游业的进一步宣传和发展具有重要影响。本文结合南阳市旅游资料的英译现状,从实际出发来探讨文化负载词的英译策略,以期对南阳旅游资料的英译提供参考。

关 键 词:文化负载词  旅游资料  音译  直译

A Study on the Translation of Chinese Culture-loaded Terms in the Tourist Materials of Nanyang
FANG Dong-mei.A Study on the Translation of Chinese Culture-loaded Terms in the Tourist Materials of Nanyang[J].Journal of Nanyang Teachers College,2010,9(4):110-112.
Authors:FANG Dong-mei
Institution:School of Foreign Languages/a>;Nanyang Normal University/a>;Nangyang/a>;Henan 473061/a>;China
Abstract:Nanyang is rich in cultural resources,whose tourist materials are also rich in culture-loaded words.The selection of appropriate translation strategies for the translation of those culture-loaded words is of great significance to the further publicity and development of the tourist industry in Nanyang.This paper,based on the present translation status of the tourist materials of Nanyang,aims to explore the appropriate translation strategies for those culture-loaded terms,so as to provide a reference for fut...
Keywords:Chinese culture-loaded terms  tourist material  transliteration  literal translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号