首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

构建译家心中的英国随笔谱系
引用本文:黄科安.构建译家心中的英国随笔谱系[J].青海师专学报,2011,31(1):56-59.
作者姓名:黄科安
作者单位:泉州师范学院文学与传播学院;
基金项目:国家社会科学基金资助项目(04CZW012)
摘    要:纵观梁遇春所译之作,基本上以18、19和20世纪初的英国随笔作家为主,通过译作,他构建起18世纪以后的英国随笔流变史。其独出心裁的选文标准、知人论世的解读能力、兼收并蓄的选家眼光、慧眼独具的史家评述,不仅有助于读者更加深入地解读英国随笔作家的知识结构、个性特征和艺术风格,而且能起到从宏观的视角更加完整地把握英国随笔艺术嬗变的内在理路及其总的发展趋势。

关 键 词:梁遇春  英国随笔  艺术嬗变  发展趋势

Liang Yuchun :Build The Translator's British Essay Pedigreet
HUANG Ke-an.Liang Yuchun :Build The Translator's British Essay Pedigreet[J].Journal of Qinghai Junior Teachers' College,2011,31(1):56-59.
Authors:HUANG Ke-an
Institution:HUANG Ke-an(Literature and Media Institute,Quanzhou Normal College,Quanzhou Fujian 362000,China)
Abstract:In Liang Yuchun's works,we can see that they are mainly about the British essayists in 18th,19th and 20th century.Through the translations,he built the history of British essay variation.His creative selection standard,knowledgeable interpretation ability,all-embracing insights and special comments not only help the readers to further understand the knowledge structure,character traits and artistic style of British essayist,but also more completely grasp the internal theory and the general development trend...
Keywords:Liang Yuchun  British Essay  Artistic Transmutation  Development Trend  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号