首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

"等值"理论再阐释与文学翻译
引用本文:许双枝. "等值"理论再阐释与文学翻译[J]. 泉州师范学院学报, 2005, 23(1): 114-117
作者姓名:许双枝
作者单位:泉州师范学院,外国语学院,福建,泉州,362000
摘    要:纵观中外,对翻译的定义与标准的界定和论述往往以“等值”为先。但这一理论却遭到我国许多学的反对,认为“等值”是不可能的,不切合实际和不可企及的。笔认为对“等值”问题的认识不应只停留在传统的观念上,在翻译事业蒸蒸日上的历史时期,应重新认识“等值”学说,并赋予合乎时代要求的新阐释。章就这一问题以及学翻译的等值问题作粗浅的探讨。

关 键 词:“等值” 再阐释 文学翻译
文章编号:1009-8224(2005)01-0114-04
修稿时间:2004-05-11

A Reinterpretation of the Notion of Equivalence and its Value in Literary Translation
XU Shuang-zhi. A Reinterpretation of the Notion of Equivalence and its Value in Literary Translation[J]. Journal of Quanzhou Normal College, 2005, 23(1): 114-117
Authors:XU Shuang-zhi
Affiliation:XU Shuang-zhi
Abstract:In exploring the criteria of translation,equivalence is the main focus,but the notion of equivalence has been objected to by some Chinese scholars who regard it as impossible,impractical and hard to achieve in E-C translation.This is due to the limitation of the traditional viewpoint.In this article the writer argues that it should be reinterpreted and redefined in the new booming history of translation.It can still serve as an effective guideline in our practice especially in the translation of English literary works.
Keywords:equivalence  reinterpretation  literary translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号