广西非物质文化遗产外宣翻译方法探析——以桂林彩调《五子图》为例 |
| |
引用本文: | 梁燕玲.广西非物质文化遗产外宣翻译方法探析——以桂林彩调《五子图》为例[J].海外英语,2021(2). |
| |
作者姓名: | 梁燕玲 |
| |
作者单位: | 广西外国语学院 |
| |
基金项目: | 2020年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目阶段性成果,项目名称:广西非物质文化遗产外宣翻译的现状及对策研究,项目编号:2020KY63016。 |
| |
摘 要: | 广西非物质文化遗产的外宣翻译是传播广西文化的重要方式之一。文章以桂林彩调《五子图》为例,进行翻译案例分析,探讨广西非物质文化遗产外宣翻译方法,包括直译、意译、直译加注、音译加注等方法,以期提高外宣翻译的质量。
|
关 键 词: | 非物质文化遗产 外宣翻译 彩调 《五子图》 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|