首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

雅各布森等值理论视角下《离骚》英汉对比研究
引用本文:汤博文,高天扬.雅各布森等值理论视角下《离骚》英汉对比研究[J].海外英语,2021(2).
作者姓名:汤博文  高天扬
作者单位:天津大学外国语言与文学学院
摘    要:罗曼·雅各布森认为,从符号学的角度来说,翻译就是用意义相似的符号来解释说明原来的符号。在此过程中造成信息的缺失,所以译者要给予一定的符号补偿。以雅各布森的等值理论为研究基础,结合《离骚》中的经典诗句,通过杨宪益、许渊冲、孙大雨、霍克斯四人的译文,从情感、形式、信息、文化等值的角度来分析比较四种译本,进一步探讨等值理论和诗句之间的关系,从而能为其他英译作品提供一些该方面的参照。

关 键 词:罗曼·雅各布森  翻译等值  符号  《离骚》  诗歌翻译
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号