首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中国古典诗词及其英译语篇特征对比
引用本文:李长忠. 中国古典诗词及其英译语篇特征对比[J]. 徐州师范大学学报(哲学社会科学版), 2004, 30(6): 53-56,64
作者姓名:李长忠
作者单位:徐州师范大学,外国语学院,江苏,徐州,221116
摘    要:中国古典诗词语篇与英译语篇存在着诸多差异,但有什么样的具体差异,如何会产生这些差异,值得研究。从语篇的角度,就意象特征、文化特征和形式特征三个方面对二者进行对比研究,可揭示这三种特征对英译语篇的决定性影响。

关 键 词:诗词 翻译 对比
文章编号:1007-6425(2004)06-0053-04

A Contrastive Study of the Textual Features of Some Chinese Classical Poems and Their English Version
LI Chang - zhong. A Contrastive Study of the Textual Features of Some Chinese Classical Poems and Their English Version[J]. Journal of Xuzhou Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition), 2004, 30(6): 53-56,64
Authors:LI Chang - zhong
Abstract:There is always a gap between Chinese classical poems and their English version. It is worthwhile to examine what the gap is and how. This paper attempts a contrastive study of some Chinese classical poems and their English version from the aspects of image, cultural factors and grammatical features, and it also tries to explain how the three aspects decide successful translation.
Keywords:poem  translation  contrast
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号