首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅析杨译《红楼梦》习语的翻译
引用本文:孙媛,柳若云. 浅析杨译《红楼梦》习语的翻译[J]. 十堰职业技术学院学报, 2003, 16(3): 67-69
作者姓名:孙媛  柳若云
作者单位:1. 十堰职业技术学院,外语系,湖北,十堰,442000
2. 十堰市英华外国语学校,湖北,十堰,442000
摘    要:评析了名翻译家扬宪益、戴乃迭夫妇对中国古典学名《红楼梦》习语的翻译,并探究了译对汉语习语翻译的策略和原则.

关 键 词:《红楼梦》 翻译 中国 习语 古典小说 杨宪益
文章编号:1008-4738(2003)03-0067-03
修稿时间:2003-07-10

An analysis on A Dream of Red Mansions by Yang Hsien-yi and Gladys Yang in terms of Idioms
Abstract:
Keywords:A Dream of Red Mansions  idioms  means of translation  criteria  cultural connotations
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号